1
00:00:10,200 --> 00:00:40,000
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com
2
00:00:50,800 --> 00:00:54,880
Kita tayang langsung dalam empat, tiga...
3
00:00:55,040 --> 00:00:56,960
...dua, satu.
4
00:00:59,160 --> 00:01:02,800
Bagaimana jika saya katakan
lingkungan terburuk di Amerika...
5
00:01:03,000 --> 00:01:05,080
...dapat dibuat aman.
6
00:01:05,240 --> 00:01:08,080
Bagaimana jika saya katakan
bahwa ini dapat diraih...
7
00:01:08,240 --> 00:01:12,370
...tanpa membahayakan
satu pihak berwajib pun ?
8
00:01:12,520 --> 00:01:13,880
Dari mana saya tahu ?
9
00:01:14,040 --> 00:01:18,520
Karena sedang terjadi
di seluruh negara di dunia...
10
00:01:18,720 --> 00:01:20,480
...kecuali negara ini.
11
00:01:21,160 --> 00:01:24,520
Saya Pat Novak, dan selamat datang
di The Novak Element.
12
00:01:29,880 --> 00:01:32,850
Dalam segmen Kenegaraan malam ini,
Jenderal Curtis Monroe bergabung...
13
00:01:33,000 --> 00:01:35,240
...langsung dari Ruang Perang Pentagon.
14
00:01:36,880 --> 00:01:38,720
Jenderal Monroe, selamat datang kembali.
15
00:01:38,880 --> 00:01:39,880
Senang bertemu dengan Anda, Pat.
16
00:01:40,040 --> 00:01:44,400
Terima kasih untuk sambungan
langsung ke operasi Anda.
17
00:01:44,560 --> 00:01:48,200
Bisa jelaskan apa yang kami lihat di sini ?
18
00:01:48,360 --> 00:01:50,520
Ini operasi rutin.
19
00:01:50,680 --> 00:01:52,680
Ternyata patroli acak...
20
00:01:52,880 --> 00:01:56,360
...menolong warga lokal merasa
lebih aman dan mempercayai kami.
21
00:01:56,520 --> 00:01:57,360
Luar biasa.
22
00:01:57,520 --> 00:02:01,360
Titik - titik berwarna apa yang
kami lihat di sini, Jenderal ?
23
00:02:01,520 --> 00:02:04,360
Ini aset - aset kami di lokasi.
24
00:02:04,560 --> 00:02:07,040
Di hijau, ada ED-209.
25
00:02:07,200 --> 00:02:09,960
Mereka robot - robot besar
untuk mengamankan perimeter.
26
00:02:10,120 --> 00:02:13,880
Ungu, EM-208 yang lebih kecil.
Memeriksa dan membersihkan.
27
00:02:14,040 --> 00:02:16,770
Dan titik merah adalah kru filmmu, Pat.
28
00:02:18,720 --> 00:02:21,040
Senang melihat
mesin - mesin buatan Amerika...
29
00:02:21,240 --> 00:02:24,440
...menolong perdamaian dan
kemerdekaan di luar negeri.
30
00:02:24,600 --> 00:02:27,170
Ini operasi standar.
Tak ada musuh di sini.
31
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
OPERASI KEMERDEKAAN TEHRAN
KELLY PERKINS
32
00:02:28,480 --> 00:02:30,160
Kuatur penandamu jadi kode merah.
33
00:02:33,440 --> 00:02:35,960
Semua robot kami akan melindungimu.
34
00:02:36,120 --> 00:02:38,120
Belum pernah ada aset
merah yang terbunuh.
35
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
Baiklah.
/ Paham ?
36
00:02:39,440 --> 00:02:40,800
Itu membuatmu lebih tenang ?
37
00:02:41,920 --> 00:02:42,760
Tapi, dengar...
38
00:02:42,920 --> 00:02:45,810
...kau aman selama
memakai gelang itu.
39
00:02:45,960 --> 00:02:47,120
Nikmati pertunjukannya.
40
00:02:53,080 --> 00:02:55,440
Baiklah. Ayo.
41
00:02:58,000 --> 00:03:00,120
Assalamu'alaikum.
42
00:03:00,440 --> 00:03:02,520
Semoga damai beserta kalian.
43
00:03:03,120 --> 00:03:06,280
Harap keluar dari rumah Anda
dengan tangan terangkat
44
00:03:06,440 --> 00:03:08,840
...untuk prosedur pemindai rutin.
45
00:03:09,040 --> 00:03:11,000
Tak ada yang akan disakiti.
46
00:03:21,160 --> 00:03:26,370
Harap keluar dari rumah Anda dengan tangan
terangkat untuk prosedur pemindai rutin.
47
00:03:26,880 --> 00:03:28,640
Tak ada yang akan disakiti.
48
00:03:28,800 --> 00:03:30,840
Assalamu'alaikum.
49
00:03:31,200 --> 00:03:32,800
Scott, rekam ini.
50
00:03:33,640 --> 00:03:38,480
Kerja sama Anda dihargai.
Maaf atas ketidak nyamanannya.
51
00:03:38,640 --> 00:03:40,640
Assalamu'alaikum.
52
00:03:40,800 --> 00:03:42,400
Semoga damai beserta kalian.
53
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
MEMINDAI MATA
MEMINDAI SIDIK JARI
54
00:03:44,200 --> 00:03:45,360
LALEH MADANI
AMAN
55
00:03:48,800 --> 00:03:50,320
BUKAN ANCAMAN
56
00:03:50,480 --> 00:03:51,560
Luar biasa.
57
00:03:52,040 --> 00:03:54,000
Luar biasa !
58
00:03:54,160 --> 00:03:58,320
Beberapa waktu lalu, pria dan wanita
Amerika yang melakukan itu...
59
00:03:58,480 --> 00:04:01,640
...mempertaruhkan nyawa untuk
mengamankan orang - orang ini.
60
00:04:02,720 --> 00:04:04,920
Jenderal, ada komentar tentang hal ini ?
61
00:04:05,080 --> 00:04:10,400
Pat, ada banyak korban
di Vietnam, Irak, Afganistan.
62
00:04:10,920 --> 00:04:12,000
Tapi tidak lagi.
63
00:04:12,160 --> 00:04:15,680
Dari sudut pandang militer, ini tak ternilai.
64
00:04:15,840 --> 00:04:19,600
Kita dapat meraih tujuan tanpa
korban jiwa rakyat Amerika...
65
00:04:19,760 --> 00:04:23,360
...dan saya rasa orang - orang jujur
di sana sangat menghargainya.
66
00:04:23,520 --> 00:04:24,850
Kenapa tidak ?
67
00:04:25,080 --> 00:04:27,400
Untuk pertama kali dalam hidup mereka...
68
00:04:27,560 --> 00:04:29,720
...mereka dapat melihat anak-anak tumbuh...
69
00:04:29,880 --> 00:04:33,640
...dalam lingkungan
yang aman dan tenteram.
70
00:04:35,280 --> 00:04:35,690
Navid !
71
00:04:35,760 --> 00:04:37,200
Menjauh dari jendela !
72
00:04:37,520 --> 00:04:39,360
Ibu ! Mereka di sini ! Mereka datang !
73
00:04:40,600 --> 00:04:42,200
Kemari ! Sekarang juga !
74
00:04:42,800 --> 00:04:43,360
Arash !
75
00:04:44,600 --> 00:04:46,400
Navid ! Tinggal dengan
ibumu dan adik - adikmu !
76
00:04:46,560 --> 00:04:47,200
Dia hanya anak kecil.
77
00:04:47,280 --> 00:04:47,720
Sayeh !
78
00:04:48,240 --> 00:04:49,730
Tinggal dengan Ibumu dan anak - anak !
79
00:04:50,320 --> 00:04:51,920
Kau mau apa ?
... Kau dengar aku !
80
00:04:52,160 --> 00:04:54,560
Arash, jangan pergi !
Jangan lakukan itu.
81
00:04:57,640 --> 00:04:58,800
Navid ! Kembali !
82
00:05:00,480 --> 00:05:01,000
Navid !
83
00:05:01,720 --> 00:05:02,560
Tutup pintunya !
84
00:05:03,960 --> 00:05:05,560
Rencana kita bukanlah membunuh mereka.
85
00:05:06,480 --> 00:05:07,040
Mengerti ?
86
00:05:07,560 --> 00:05:10,290
Tujuannya ialah mati di televisi.
87
00:05:10,800 --> 00:05:11,280
Ayo !
88
00:05:12,880 --> 00:05:13,560
Kelly !
89
00:05:13,720 --> 00:05:15,400
Anda bisa mendengar saya ?
90
00:05:15,560 --> 00:05:18,400
Jelas, Pat.
Saya berada di Tehran yang cerah...
91
00:05:18,560 --> 00:05:22,640
...dan warga lokal tak keberatan
dengan pemeriksaan rutin ini.
92
00:05:22,840 --> 00:05:26,560
Bisa dilihat mereka bekerja sama
dengan robot - robot...
93
00:05:26,760 --> 00:05:31,240
...dan jelas keamanan mereka
adalah prioritas utama.
94
00:05:49,040 --> 00:05:50,610
Jangan bergerak sebelum kuperintahkan.
95
00:05:51,040 --> 00:05:52,800
Aku mau memastikan mereka merekamnya.
96
00:05:53,400 --> 00:05:53,760
Ya !
97
00:05:54,160 --> 00:05:54,640
Ya ! Ya !
98
00:05:55,280 --> 00:05:55,840
Kami siap.
99
00:06:01,520 --> 00:06:03,680
Anda bisa lihat anak - anak
juga ada di jalanan.
100
00:06:03,880 --> 00:06:06,880
Ini kehidupan sehari - hari
yang berlangsung dengan harmonis.
101
00:06:12,120 --> 00:06:14,640
Hebat. Kemarilah.
Diam di tempat.
102
00:06:14,800 --> 00:06:16,210
Jangan khawatir.
Orangku akan menanganinya.
103
00:06:30,560 --> 00:06:31,560
Di situ berbahaya !
104
00:06:31,640 --> 00:06:32,400
Menjauhlah ! Kemari...
105
00:06:32,640 --> 00:06:33,880
Mau ke mana ?
106
00:06:35,440 --> 00:06:36,770
Pandang Ibu ! Navid !
107
00:06:36,840 --> 00:06:38,330
Kau mencari apa ? Navid !
108
00:06:39,320 --> 00:06:40,920
Navid ! Apa yang kau...
109
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
Jangan pergi !
110
00:06:59,000 --> 00:07:00,160
Ya Tuhan !
111
00:07:07,160 --> 00:07:08,400
Jatuhkan senjatamu.
112
00:07:09,720 --> 00:07:10,760
ANCAMAN
SERANG
113
00:07:14,000 --> 00:07:14,680
Kelly ?
114
00:07:14,920 --> 00:07:16,840
Kelly ! Kau baik - baik saja ?
Kelly !
115
00:07:17,040 --> 00:07:20,600
Kami baik saja, Pat. Robot kita
melumpuhkan pembom bunuh diri.
116
00:07:21,040 --> 00:07:22,370
Maaf, Kelly...,
117
00:07:22,440 --> 00:07:26,200
...untuk alasan keamanan, Pentagon
akan memutuskan sinyal kita ke Tehran.
118
00:07:26,360 --> 00:07:27,520
Tapi, berhati - hatilah.
119
00:07:27,680 --> 00:07:29,520
Ya. Aku akan terus siaga.
120
00:07:31,960 --> 00:07:36,560
Kini Anda melihat betapa pentingnya
robot - robot untuk kebijakan luar negeri.
121
00:07:37,200 --> 00:07:38,360
Jadi tanyakan:
122
00:07:38,560 --> 00:07:42,880
Kenapa kita tak bisa memakai
mesin - mesin ini di Amerika ?!
123
00:07:43,200 --> 00:07:48,040
Kenapa Amerika sangat
takut kepada robot ?
124
00:07:48,920 --> 00:07:51,890
Di satu sisi, kita punya Raymond Sellars.
125
00:07:52,040 --> 00:07:54,160
Pendiri Perang Kontemporer
Menyelamatkan Jiwa Lewat Robotika
126
00:07:54,320 --> 00:07:56,040
Seorang pengusaha dan patriot Amerika...
127
00:07:56,240 --> 00:07:59,400
...yang produknya baru saja
menyelamatkan nyawa rekan saya.
128
00:07:59,560 --> 00:08:01,320
Di sisi lain:
129
00:08:01,720 --> 00:08:02,880
Hubert Dreyfus.
130
00:08:03,080 --> 00:08:04,160
SENATOR HUBERT DREYFUS
131
00:08:04,320 --> 00:08:08,400
Orang yang tak mau maju...
132
00:08:08,560 --> 00:08:12,770
...yang undang - undangnya
melarang robot di Amerika.
133
00:08:12,920 --> 00:08:15,960
Rakyat Amerika mendukung
Undang - undang Dreyfus...
134
00:08:16,120 --> 00:08:19,600
...karena mereka belum
merasakan teknologi ini...
135
00:08:19,760 --> 00:08:22,840
...dan mereka takut pada hal asing.
136
00:08:23,440 --> 00:08:26,840
Kami di The Novak Element
mendukung usaha Tn. Sellars...
137
00:08:27,160 --> 00:08:30,280
...untuk membuat negara kita
dan pemirsa kami aman.
138
00:08:30,440 --> 00:08:31,680
Lagi pula...
139
00:08:32,440 --> 00:08:36,440
...apa yang lebih penting
dari keamanan rakyat Amerika ?
140
00:08:53,120 --> 00:08:57,120
Markas Kepolisian Detroit
141
00:09:03,720 --> 00:09:05,290
Hei, Murphy.
/ Hei.
142
00:09:07,520 --> 00:09:08,960
Bagaimana kabar Jack ?
143
00:09:09,360 --> 00:09:10,800
Kami belum tahu.
144
00:09:11,320 --> 00:09:13,040
Murphy.
/ Hei.
145
00:09:13,240 --> 00:09:15,000
Apa kabar ?
/ Baik.
146
00:09:20,800 --> 00:09:21,960
Kenapa mereka di sini ?
147
00:09:22,160 --> 00:09:26,800
Enam orang di kamar mayat.
Lewis di rumah sakit. Ini sangat buruk.
148
00:09:27,000 --> 00:09:29,040
Kami dapat petunjuk tentang Antoine Vallon,
lalu kami periksa.
149
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
Petunjuk apa ?
150
00:09:31,160 --> 00:09:32,490
Jangan di depan mereka.
151
00:09:33,000 --> 00:09:34,880
Ini omong kosong.
/ Ya ?
152
00:09:35,040 --> 00:09:36,690
Ada yang ingin kau katakan, Murphy ?
153
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
Vallon kasus kami.
154
00:09:38,000 --> 00:09:41,680
Ya, dua tahun tanpa penangkapan,
tanpa hasil ? Kau ini bodoh atau korup.
155
00:09:42,760 --> 00:09:45,160
Kau punya buktinya ?
Atau ini dendam pribadi ?
156
00:09:45,320 --> 00:09:47,200
Ini bukan dendam pribadi.
157
00:09:47,680 --> 00:09:49,520
Walau aku memang tak menyukaimu.
158
00:09:49,720 --> 00:09:51,560
Kalian berdua, keluarlah.
159
00:09:51,720 --> 00:09:53,160
Tak masalah.
160
00:09:54,600 --> 00:09:57,570
Mungkin jika kau mengikuti prosedur,
rekanmu akan berdiri di sini.
161
00:09:57,720 --> 00:09:59,520
Apa katamu ?
/ Cukup !
162
00:10:02,680 --> 00:10:03,920
Baiklah, Alex.
163
00:10:06,680 --> 00:10:08,520
Kini hanya kita berdua.
164
00:10:09,280 --> 00:10:11,600
Aku dan Jack membeli
barang - barang ilegal.
165
00:10:11,760 --> 00:10:13,280
Kami dapat informasi tentang senjata api.
166
00:10:14,040 --> 00:10:16,960
Kami bertemu gengster kelas rendah
bernama Jerry...
167
00:10:17,120 --> 00:10:19,520
...dan dia punya senjata
yang mustahil bisa dia dapat.
168
00:10:19,720 --> 00:10:21,520
Dari mana kau dapat senjata
seperti itu, Jerry ?
169
00:10:21,720 --> 00:10:23,560
Aku bisa sediakan dua peti penuh.
170
00:10:23,720 --> 00:10:24,720
Dua peti ?
171
00:10:24,880 --> 00:10:27,770
Maaf, J, tapi mana bisa badut
sepertimu dapat produk ini ?
172
00:10:27,920 --> 00:10:29,120
Apa pedulimu ini
dari mana asalnya ?
173
00:10:29,280 --> 00:10:31,880
Kami tak mau senjata bermasalah, Jerry.
174
00:10:32,040 --> 00:10:33,760
Senjata ini bekas membunuh, Jerry ?
175
00:10:33,920 --> 00:10:36,600
Senjata ini bersih.
Kau mau membelinya atau tidak ?!
176
00:10:36,760 --> 00:10:40,160
Kenapa kau gugup ?
Kau mau menjebak kami, Jerry ?
177
00:10:40,400 --> 00:10:41,240
Apa katamu ?
178
00:10:41,400 --> 00:10:43,280
Dia mau menjebak kita, D ?
/ Kurasa begitu.
179
00:10:43,440 --> 00:10:44,880
Mereka bicara apa ?!
180
00:10:45,080 --> 00:10:46,410
Coba kulihat teleponmu.
181
00:10:46,760 --> 00:10:49,410
Coba kulihat teleponmu.
/ Takkan kuberikan !
182
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
Kau merekam ini ?
183
00:10:50,720 --> 00:10:52,080
Kurasa kau polisi !
184
00:10:52,240 --> 00:10:54,560
Kau ini bicara apa ?!
Aku tak mau perlihatkan teleponku !
185
00:10:54,720 --> 00:10:57,080
Turunkan senjatamu !
/ Taruh teleponmu di meja !
186
00:10:57,240 --> 00:10:59,120
Kami bukan polisi.
Kami bekerja untuk Antoine Vallon.
187
00:10:59,280 --> 00:11:00,320
Apa ?
188
00:11:00,480 --> 00:11:02,240
Diam ! Apa katamu ?
189
00:11:02,680 --> 00:11:04,400
Ternyata ia bekerja untuk Vallon.
190
00:11:04,600 --> 00:11:07,410
Sebelum pertemuan itu, kami memeriksa
nomor seri di senapan - senapan itu.
191
00:11:07,600 --> 00:11:09,760
Seharusnya senjata - senjata itu
berada di ruang bukti kita.
192
00:11:11,000 --> 00:11:12,520
Bukan di jalanan.
193
00:11:12,680 --> 00:11:14,760
Faktur kosong.
Tanpa tanda tangan.
194
00:11:14,920 --> 00:11:17,120
Apa yang kau temukan ?
/ Tak ada.
195
00:11:18,000 --> 00:11:19,800
Pikirmu bagaimana ini bisa terjadi ?
196
00:11:21,760 --> 00:11:23,760
Kuberi tahu, Murphy, ini salah.
197
00:11:23,920 --> 00:11:26,810
Mereka bisa menembakmu
hanya untuk menjajal senjata.
198
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
Kita butuh bantuan.
199
00:11:28,440 --> 00:11:32,160
Jika panggil bantuan, beritanya tersebar
di markas. Lalu dia akan kabur.
200
00:11:32,480 --> 00:11:34,000
Semua akan baik - baik saja.
201
00:11:34,880 --> 00:11:37,120
Kami beri tahu Vallon
bahwa kami pembeli senjata...
202
00:11:37,280 --> 00:11:38,440
...dan ia percaya.
203
00:11:38,600 --> 00:11:42,520
Buat apa kalian membeli produk
sebanyak itu ? Mau kudeta ?
204
00:11:43,520 --> 00:11:45,840
Jangan khawatir,
takkan kami gunakan di kotamu.
205
00:11:46,000 --> 00:11:48,280
Kami ada masalah di rumah
dengan Kepolisian Chicago.
206
00:11:48,440 --> 00:11:51,010
Ya, kudengar kau tak suka polisi.
207
00:11:51,640 --> 00:11:53,000
Hei, Bos.
208
00:11:54,520 --> 00:11:56,010
Ada informasi apa ?
209
00:11:58,000 --> 00:11:58,840
Benarkah ?
210
00:11:59,000 --> 00:12:01,730
Kami hampir menyelesaikan transaksi
tapi ada yang beri dia informasi.
211
00:12:01,880 --> 00:12:04,320
Tuan - tuan, aku harus terima telepon ini.
212
00:12:04,480 --> 00:12:05,890
Dua menit.
213
00:12:13,000 --> 00:12:14,360
Pastikan mereka mati !
214
00:12:23,320 --> 00:12:26,160
Dua memakai pistol dan
satu memakai senapan mesin.
215
00:12:38,840 --> 00:12:41,080
Kita harus pergi dari sini.
Kutangani yang bersenapan mesin.
216
00:12:41,280 --> 00:12:42,400
Kau yakin ?
217
00:13:04,880 --> 00:13:05,880
Siap ?
218
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Bergerak.
219
00:13:47,760 --> 00:13:48,920
Lewis !
220
00:13:49,800 --> 00:13:50,920
Lewis !
221
00:13:53,840 --> 00:13:57,480
Opsir tertembak !
Opsir tertembak, 331 Hamilton.
222
00:13:57,640 --> 00:14:01,080
Ini Detektif Alex Murphy,
butuh bantuan medis segera.
223
00:14:01,240 --> 00:14:03,240
Jalan Hamilton 331.
224
00:14:04,280 --> 00:14:05,360
Jack.
225
00:14:06,360 --> 00:14:09,280
Jack, ayolah. Jack. Kau dengar ?
226
00:14:09,800 --> 00:14:11,760
Jack. Tetaplah sadar.
227
00:14:12,760 --> 00:14:13,800
Jack.
228
00:14:14,440 --> 00:14:17,680
Alex, kau tak bisa
bertindak seperti itu...
229
00:14:17,840 --> 00:14:19,490
...tanpa mengabariku.
230
00:14:19,640 --> 00:14:21,050
Vallon punya banyak koneksi.
231
00:14:21,200 --> 00:14:24,960
Kuperingatkan, jangan bertindak
sampai aku selesai memeriksanya.
232
00:14:25,120 --> 00:14:26,880
Jika ada polisi menyediakan
senjata untuk dia...
233
00:14:26,960 --> 00:14:29,000
Itu urusan Provos.
234
00:14:29,440 --> 00:14:30,960
Akan kutangani.
235
00:14:36,440 --> 00:14:41,120
Saya tak peduli seberapa canggihnya
mesin - mesin ini, Tn. Sellars.
236
00:14:41,280 --> 00:14:45,800
Mesin tak tahu rasanya menjadi manusia.
237
00:14:45,960 --> 00:14:48,320
Mesin tak bisa menghargai nyawa manusia.
238
00:14:48,480 --> 00:14:51,050
Kenapa mereka diperbolehkan membunuh ?
239
00:14:51,240 --> 00:14:54,480
Untuk menimbang antara hidup dan mati...
240
00:14:54,640 --> 00:14:58,480
...kita butuh manusia yang
bisa membedakan benar dan salah.
241
00:14:58,800 --> 00:15:00,840
Apa yang dirasakan mesin - mesin Anda ?
242
00:15:01,040 --> 00:15:04,480
Mereka tak merasa marah.
Mereka tak berprasangka.
243
00:15:04,640 --> 00:15:09,240
Mereka tak merasa lelah dan itu membuat
mereka menjadi petugas hukum yang ideal.
244
00:15:10,240 --> 00:15:13,400
Menaruh mesin - mesin ini di jalanan...
245
00:15:13,600 --> 00:15:16,600
...akan menyelamatkan
banyak jiwa rakyat Amerika.
246
00:15:16,760 --> 00:15:18,560
Anda menghindari pertanyaan.
/ Tidak.
247
00:15:18,720 --> 00:15:23,320
Ya, Anda menghindar. Saya tanyakan
apa yang dirasakan mesin - mesin ini ?
248
00:15:23,520 --> 00:15:26,360
Jika salah satunya membunuh anak kecil...
249
00:15:27,440 --> 00:15:28,880
...apa yang mereka rasakan ?
250
00:15:32,520 --> 00:15:34,360
Tidak ada.
/ Itu masalahnya.
251
00:15:34,520 --> 00:15:39,840
Karena itu 72% warga Amerika tak mau
robot yang menarik pelatuk.
252
00:15:46,200 --> 00:15:47,530
Markas Besar Omnicorp
--- DETROIT ---
253
00:15:47,680 --> 00:15:50,960
Amerika adalah pasar paling bernilai
dan kita tak bisa menyentuhnya.
254
00:15:51,120 --> 00:15:56,360
Dengan ekspansi domestik, kita bisa
dapat 600 miliar dolar per tahun.
255
00:15:56,520 --> 00:16:01,400
Dengan kata lain, tiap detik hukum itu
berlaku, kita mengalami kerugian.
256
00:16:01,600 --> 00:16:02,640
Aku harus berbuat apa ?
257
00:16:02,800 --> 00:16:04,960
Kita menawarkan uang pada
para senator di kedua partai.
258
00:16:05,040 --> 00:16:06,120
Tak ada yang berubah pendapat.
259
00:16:06,280 --> 00:16:08,200
Mereka tak mau menentang rakyat.
260
00:16:08,400 --> 00:16:11,400
Kecuali kita bisa mengubah pendapat
rakyat, kita sudah kalah.
261
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
Nah, mengenai hal itu...
262
00:16:13,720 --> 00:16:17,960
...reguku melakukan
kampanye baru yang agresif.
263
00:16:18,160 --> 00:16:20,600
Sesuatu yang sungguh luar biasa.
264
00:16:20,760 --> 00:16:23,650
Kita perlu memberi orang Amerika
sebuah produk yang dapat mereka cintai.
265
00:16:23,960 --> 00:16:25,610
Sosok yang dapat mereka dukung.
266
00:16:25,760 --> 00:16:28,800
Aku sudah periksa undang - undang ini.
Tak ada celah.
267
00:16:28,960 --> 00:16:31,930
Kita tak bisa menaruh mesin di jalanan.
/ Lupakan mesin.
268
00:16:32,080 --> 00:16:33,440
Kau lihat hasil pemungutan suara.
269
00:16:33,920 --> 00:16:36,160
Rakyat Amerika tak mau mesin.
270
00:16:37,400 --> 00:16:38,760
Mereka mau...
271
00:16:39,080 --> 00:16:41,840
...produk yang punya hati nurani.
272
00:16:42,400 --> 00:16:43,840
Mereka mau...
273
00:16:44,480 --> 00:16:46,440
...sesuatu yang tahu...
274
00:16:48,440 --> 00:16:50,240
...seperti apa rasanya...
275
00:16:50,960 --> 00:16:52,450
...menjadi manusia.
276
00:16:59,000 --> 00:17:01,440
Kita akan menaruh manusia
di dalam mesin.
277
00:17:02,440 --> 00:17:04,960
--- Ruang Rehabilitasi Yayasan Omnicorp ---
278
00:17:05,120 --> 00:17:08,960
Kau bukanlah dirimu karena
kakimu, tanganmu, lenganmu.
279
00:17:09,120 --> 00:17:10,640
Kau adalah dirimu karena otakmu.
280
00:17:10,840 --> 00:17:13,880
Kapasitas otakmu dalam
memproses informasi...,
281
00:17:13,960 --> 00:17:15,290
...itulah yang menentukan siapa dirimu.
282
00:17:15,440 --> 00:17:17,880
Dr. Dennett Norton Ph.D
--- Yayasan Omni ---
283
00:17:18,040 --> 00:17:20,000
Tenang, lakukan yang biasa kau lakukan.
284
00:17:24,680 --> 00:17:26,520
Aku tak pernah main dengan tangan ini.
285
00:17:26,720 --> 00:17:31,000
Musik tak datang dari jarimu, Michael,
tapi dari pikiranmu.
286
00:17:31,160 --> 00:17:33,120
Kau hanya perlu melepaskannya.
287
00:17:34,120 --> 00:17:35,240
Cobalah.
288
00:18:06,080 --> 00:18:07,570
Ya Tuhan.
289
00:18:11,880 --> 00:18:13,530
Pelan - pelan.
290
00:18:15,600 --> 00:18:18,250
Emosinya meningkat.
Pembacaan datanya jadi kacau...
291
00:18:18,560 --> 00:18:19,560
Tak apa - apa.
292
00:18:20,200 --> 00:18:24,520
Tenang. Jika kau terlalu emosional,
kimiawi di otakmu akan berubah.
293
00:18:24,680 --> 00:18:26,440
Itu akan merusak sistemnya.
294
00:18:29,520 --> 00:18:32,040
Kau melakukannya dengan baik. Ayo.
295
00:18:46,720 --> 00:18:48,640
Aku butuh emosi untuk bermain.
296
00:18:49,480 --> 00:18:51,600
Concierto de Aranjuez, gerakan kedua.
297
00:18:52,960 --> 00:18:54,480
Musik yang indah.
298
00:18:54,640 --> 00:18:57,450
Dennett, aku perlu bicara sebentar.
Terima kasih.
299
00:18:57,600 --> 00:19:00,570
Kita sudah sepakat dari dulu, Raymond.
300
00:19:00,720 --> 00:19:04,400
Aku takkan diminta
mengembangkan aplikasi perang.
301
00:19:04,560 --> 00:19:07,640
Pekerjaanku di sini atas dasar pertanyaan.
302
00:19:07,800 --> 00:19:11,280
Dan pekerjaanmu luar biasa.
Tapi ide - idemu kurang dimanfaatkan.
303
00:19:11,440 --> 00:19:14,170
Dengar, kurasa aku menemukan cara...
304
00:19:14,320 --> 00:19:18,320
...untuk menghasilkan uang
yang akan menyokong risetmu...
305
00:19:18,760 --> 00:19:21,800
...dan juga menyelamatkan ribuan jiwa.
306
00:19:34,640 --> 00:19:37,450
Kau tak memegang janjimu,
membiarkanku terekspos seperti itu.
307
00:19:37,600 --> 00:19:39,440
Detektif Murphy sedikit impulsif.
308
00:19:39,600 --> 00:19:41,760
Beri saja dia uang suap.
Buat apa kita membicarakannya ?
309
00:19:41,920 --> 00:19:45,440
Takkan berhasil. Apalagi rekannya tertembak,
dia takkan melepaskan kasus ini.
310
00:19:45,600 --> 00:19:47,480
Apa itu ?
/ Rumah Sakit Lewis.
311
00:19:47,640 --> 00:19:51,120
Alex besuk sore ini,
siapa tahu kau mau mengirim bunga.
312
00:19:55,440 --> 00:19:56,520
Ya.
313
00:19:56,680 --> 00:20:01,280
Jika membunuh polisi, aku akan waspada
seumur hidupku. ltu buruk untuk bisnis.
314
00:20:02,040 --> 00:20:04,320
Kau pikir siapa yang akan menyelidikimu ?
315
00:20:10,520 --> 00:20:12,840
Akan kuselidiki Lake dan Daniels.
316
00:20:15,040 --> 00:20:17,560
Akan kutangkap mereka dalam satu bulan.
317
00:20:19,360 --> 00:20:21,010
Hei, Vallon, aku baru tiba.
318
00:20:22,160 --> 00:20:23,650
Kamera sudah mati ?
319
00:20:24,960 --> 00:20:25,960
Aman.
320
00:20:27,320 --> 00:20:30,840
Kau benar. Mestinya kita minta bantuan.
321
00:20:31,040 --> 00:20:32,400
Maaf.
322
00:20:35,920 --> 00:20:37,720
Kau tak tidur, ya ?
323
00:20:40,360 --> 00:20:41,480
Berengsek.
324
00:20:43,880 --> 00:20:48,680
Sersan Thomas Fry, NYPD.
Lumpuh dari pinggang ke bawah.
325
00:20:49,240 --> 00:20:53,160
Dia kurang bersemangat
sejak kecelakaan itu.
326
00:20:53,320 --> 00:20:54,440
Lewat.
327
00:20:54,600 --> 00:20:56,040
Ya. Bisa diterima.
328
00:20:56,600 --> 00:20:59,040
Opsir Alfred Miller, Denver.
329
00:20:59,560 --> 00:21:02,760
"Penderita Cere... Cerebellar..."
330
00:21:02,920 --> 00:21:04,520
Cerebellar ataxia.
331
00:21:04,680 --> 00:21:06,200
Karena itulah kau yang jadi dokter.
332
00:21:06,760 --> 00:21:10,440
Dia disukai oleh warga
kota yang kami survei.
333
00:21:10,600 --> 00:21:12,200
Kita pertimbangkan yang ini.
Aku suka dia.
334
00:21:12,360 --> 00:21:15,090
Baik, Pak.
Kusimpan yang terbaik untuk terakhir.
335
00:21:16,600 --> 00:21:20,680
Kupersembahkan Sersan Jack Freeman,
wujud dari kejantanan.
336
00:21:20,880 --> 00:21:25,400
Memimpin regu SWAT Pittsburgh
selama lima tahun, kini duduk di kursi roda.
337
00:21:27,760 --> 00:21:29,960
Aku bisa melihat daya tariknya.
338
00:21:30,120 --> 00:21:30,960
Tidak.
339
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
Apa ? Kenapa ?
340
00:21:33,080 --> 00:21:36,050
Periksa evaluasi kejiwaannya.
Dia tak stabil.
341
00:21:36,200 --> 00:21:37,960
Dia ingin mengatakan bahwa ia pemarah.
342
00:21:38,240 --> 00:21:40,640
Kau tahu apa yang akan
kita lakukan kepadanya ?
343
00:21:40,800 --> 00:21:44,040
Tekanan kejiwaan membutuhkan orang
yang emosinya stabil.
344
00:21:44,240 --> 00:21:46,280
Kita harus bersikap ilmiah.
345
00:21:46,440 --> 00:21:49,170
Kita bukan menjual minuman ringan.
346
00:21:49,320 --> 00:21:52,400
Dia benar. Baik. Teruskan pencarian.
347
00:21:53,920 --> 00:21:56,890
David, tadi Ibu bilang apa ?
Habiskan dulu makananmu.
348
00:21:57,080 --> 00:21:59,080
Halo, semua.
/ Hai, Ayah.
349
00:21:59,400 --> 00:22:02,000
Hei.
/ Hei, monyet kecil.
350
00:22:06,240 --> 00:22:07,440
Bagaimana pertandingannya ?
351
00:22:07,600 --> 00:22:10,490
Damon dikeluarkan, tapi kami
dapat keuntungan dua-orang.
352
00:22:10,680 --> 00:22:13,490
Oh, ya ? ltu hebat.
353
00:22:13,680 --> 00:22:16,960
Hei, D, naik ke atas
dan bersiaplah untuk tidur.
354
00:22:17,120 --> 00:22:18,770
Tapi Ayah baru pulang.
355
00:22:19,320 --> 00:22:23,370
Ayah akan segera naik
untuk mengantarmu tidur.
356
00:22:27,160 --> 00:22:29,080
Cium ibumu.
/ Selamat malam, Sayang.
357
00:22:29,280 --> 00:22:30,480
Terlalu lambat, Nak.
358
00:22:32,520 --> 00:22:34,120
Kau terlalu lambat.
359
00:22:42,000 --> 00:22:43,160
Bagaimana keadaan Jack ?
360
00:22:43,320 --> 00:22:45,800
Mereka bilang seminggu lagi dia pulih.
361
00:22:46,640 --> 00:22:49,120
Ini salahku. Mestinya dia tak di sana.
362
00:22:52,120 --> 00:22:52,800
Ini...
363
00:23:57,080 --> 00:23:58,840
Kupikir sudah kuperbaiki.
364
00:23:59,040 --> 00:24:00,370
Nanti juga berhenti.
365
00:24:06,600 --> 00:24:08,360
Itu akan membangunkan David.
366
00:24:52,120 --> 00:24:56,640
80 persen tubuhnya
menderita luka bakar tingkat 4.
367
00:24:57,240 --> 00:24:59,640
Tulang belakang bagian bawah patah.
368
00:25:00,600 --> 00:25:02,250
Jika ia bertahan hidup...
369
00:25:03,280 --> 00:25:07,170
...dia akan lumpuh dari pinggang ke
bawah dan harus memakai kursi roda.
370
00:25:09,920 --> 00:25:11,640
Ny. Murphy...
371
00:25:13,440 --> 00:25:15,760
...kita tak perlu melakukan ini.
372
00:25:17,080 --> 00:25:20,120
Aku perlu tahu semuanya
sebelum memutuskan.
373
00:25:23,440 --> 00:25:24,850
Tolong teruskan.
374
00:25:25,840 --> 00:25:31,160
Vestibulocochlear,
syaraf matanya rusak parah.
375
00:25:32,200 --> 00:25:34,320
Dia akan buta satu mata.
376
00:25:34,960 --> 00:25:36,450
Kemungkinan besar tuli.
377
00:25:37,440 --> 00:25:41,200
Dr. Norton dan Yayasan Omni
menguasai bidang ini.
378
00:25:41,360 --> 00:25:44,960
Menurutku, ini satu - satunya
kesempatan untuk suamimu.
379
00:25:45,120 --> 00:25:47,520
Sebaiknya terima tawaran mereka.
380
00:25:50,280 --> 00:25:51,640
Maaf, dokter.
381
00:25:53,160 --> 00:25:54,650
Aku butuh waktu untuk berpikir.
382
00:25:54,800 --> 00:25:58,690
Ny. Murphy, kau tak punya waktu.
383
00:26:02,720 --> 00:26:05,560
Katamu kau bisa menolongnya,
tapi apa maksudnya itu ?
384
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
Hidupnya akan jadi seperti apa ?
385
00:26:15,160 --> 00:26:19,560
--- 3 Bulan Kemudian ---
386
00:26:27,760 --> 00:26:30,160
Terima kasih.
/ Terima kasih, sobat.
387
00:26:30,320 --> 00:26:32,120
Kau tahu dia akan memaksaku
berdansa lagi.
388
00:26:32,200 --> 00:26:33,920
Aku harus melihat itu.
389
00:26:34,080 --> 00:26:36,840
Kau tak mau melihat itu.
/ Dia datang.
390
00:26:37,000 --> 00:26:39,520
Tolong pegang.
/ Pergilah.
391
00:26:41,000 --> 00:26:42,760
Selalu saja.
392
00:26:46,600 --> 00:26:47,680
Buat dia kagum.
393
00:27:06,200 --> 00:27:08,400
Subyek masih bermimpi.
394
00:27:09,480 --> 00:27:14,560
Ia kembali mengingat, mencoba membuat
rangsangan sensor paket 37 jadi masuk akal.
395
00:27:15,560 --> 00:27:17,080
Sempurna, Kim.
396
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
Mari kita sambung tulang belakangnya.
397
00:27:21,600 --> 00:27:23,120
Waktunya membangunkan dia.
398
00:27:49,600 --> 00:27:51,120
Permisi ?
399
00:27:51,760 --> 00:27:53,330
Sedang apa kau di sini ?
400
00:27:53,640 --> 00:27:55,130
Sayang, mau ke mana ?
401
00:27:58,600 --> 00:27:59,680
Lewis.
402
00:28:10,360 --> 00:28:13,600
Fungsi kognitif Subyek sudah kembali.
403
00:28:15,440 --> 00:28:16,770
Apa yang terjadi ?
404
00:28:19,160 --> 00:28:20,160
Aku di mana ?
405
00:28:20,320 --> 00:28:24,880
Kau terkena ledakan, Alex.
Kau di Rumah Sakit.
406
00:28:27,280 --> 00:28:29,800
Mana Clara ? Istriku. Di mana istriku ?
407
00:28:29,960 --> 00:28:32,280
Harap tenang, Alex. Dengarkan aku.
408
00:28:32,480 --> 00:28:36,000
Kau dan keluargamu baik - baik saja.
Istri dan putramu aman.
409
00:28:36,880 --> 00:28:38,320
Kau siapa ?
410
00:28:38,800 --> 00:28:41,560
Aku Dr. Dennett Norton.
Aku yang merawatmu.
411
00:28:42,120 --> 00:28:43,320
Detak jantung meningkat.
412
00:28:45,960 --> 00:28:47,370
Aku tak bisa bergerak.
413
00:28:49,960 --> 00:28:52,530
Aku tak bisa bergerak.
Semua itu apa ?
414
00:28:52,680 --> 00:28:53,800
Pandangan tak stabil.
415
00:28:54,000 --> 00:28:55,440
Tenanglah, Alex.
416
00:28:55,520 --> 00:28:56,800
Subyek melepaskan
terlalu banyak Epinefrin.
417
00:28:57,000 --> 00:28:58,330
Perlu kita buang ?
/ Nanti dulu.
418
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Buka ruas tulang belakang.
419
00:29:06,000 --> 00:29:07,330
Lakukan, Kim.
420
00:29:07,880 --> 00:29:10,880
Buka kaki dan tangannya.
421
00:29:23,560 --> 00:29:25,680
Baju macam apa ini ?
422
00:29:25,840 --> 00:29:29,360
Itu bukan baju, Alex.
423
00:29:31,440 --> 00:29:32,680
Itulah dirimu.
424
00:29:34,600 --> 00:29:36,280
Ini satu - satunya pilihan.
425
00:29:36,440 --> 00:29:39,960
Kami di sini untuk membuatmu utuh kembali.
426
00:29:40,560 --> 00:29:41,920
Buka seluruh tubuh.
427
00:29:42,080 --> 00:29:44,280
Cobalah berjalan, Alex.
428
00:29:44,440 --> 00:29:45,880
Kau bisa melakukan itu.
429
00:30:09,800 --> 00:30:11,560
Mimpi ini terasa begitu nyata.
430
00:30:14,480 --> 00:30:18,080
Alex, kau perlu menyadari
apa yang sedang terjadi.
431
00:30:18,240 --> 00:30:22,720
Ini nyata. Ini bukan mimpi, bukan
karena obat atau obat bius.
432
00:30:22,920 --> 00:30:25,650
Aku tahu aku bermimpi
karena aku bisa merasakan semua ini.
433
00:30:25,840 --> 00:30:28,920
Alex, seringkali orang cacat merasakan
bagian tubuh mereka yang hilang.
434
00:30:29,080 --> 00:30:30,490
Ini disebut sensasi organ
tubuh yang hilang.
435
00:30:30,560 --> 00:30:31,600
Apa maksudmu "cacat" ?
436
00:30:32,080 --> 00:30:33,920
Kau apakan diriku ?
/ Tenanglah.
437
00:30:34,080 --> 00:30:35,410
Lepaskan ini.
438
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
Aku harus melepaskannya.
Apa yang kau lakukan kepadaku ?!
439
00:30:38,440 --> 00:30:40,120
Apa yang kau lakukan kepadaku ?!
440
00:30:41,240 --> 00:30:42,840
Alex ? Hei !
441
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Matikan dia.
442
00:30:45,160 --> 00:30:47,760
Tidak ! Biarkan dia lari !
443
00:30:59,120 --> 00:31:00,040
TIDAK ADA IDENTITAS
PUSAT DATA TERPUTUS
444
00:31:08,360 --> 00:31:09,600
Aku di mana ?!
445
00:31:34,160 --> 00:31:35,650
Alex, kumohon.
446
00:31:37,320 --> 00:31:38,480
Berhentilah.
447
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Alex, kau harus berhenti.
448
00:31:42,680 --> 00:31:43,920
Kumohon.
449
00:31:45,040 --> 00:31:46,160
Alex.
450
00:31:47,680 --> 00:31:49,170
Berhentilah.
451
00:31:49,720 --> 00:31:51,160
Diam di tempat...
452
00:31:51,320 --> 00:31:54,080
...dan kami akan menjemputmu.
453
00:32:05,560 --> 00:32:07,080
PROPERTI OMNICORP
JANGAN MENYERANG
454
00:32:08,160 --> 00:32:09,520
Tinggi: 5,4 meter.
Jarak: 7,02 meter.
455
00:32:27,680 --> 00:32:29,090
Baiklah, Kim.
456
00:32:30,360 --> 00:32:31,770
Matikan dia.
457
00:32:57,720 --> 00:32:58,800
Alex...
458
00:32:59,960 --> 00:33:01,800
...kau tak bisa lari dari hal ini.
459
00:33:03,800 --> 00:33:08,010
Kau harus memahami
kenyataan dari situasi ini.
460
00:33:11,560 --> 00:33:12,840
Perlihatkan kepadaku.
461
00:33:15,000 --> 00:33:16,200
Kim.
462
00:33:35,840 --> 00:33:36,880
Tidak.
463
00:33:41,160 --> 00:33:42,600
Astaga.
464
00:33:43,640 --> 00:33:45,050
Astaga.
465
00:33:47,160 --> 00:33:49,480
Astaga, tak ada yang tersisa.
466
00:33:55,520 --> 00:33:59,200
Mungkin tubuhmu hilang,
tapi kau masih di sini.
467
00:34:05,680 --> 00:34:07,360
Itu pun bukan otakku.
468
00:34:07,560 --> 00:34:10,680
Kami harus memperbaiki area yang rusak.
469
00:34:10,840 --> 00:34:13,960
Tapi kami tak mengubah
emosi atau intelekmu.
470
00:34:14,440 --> 00:34:16,640
Kau mengerti, Alex ?
471
00:34:17,320 --> 00:34:20,050
Kau yang memegang kendali.
472
00:34:20,880 --> 00:34:23,320
Aku memegang kendali ?
/ Ya.
473
00:34:26,080 --> 00:34:27,360
Baiklah.
474
00:34:30,520 --> 00:34:32,200
Jika aku memegang kendali...
475
00:34:34,240 --> 00:34:36,000
...maka aku mau mati.
476
00:34:37,480 --> 00:34:42,770
Cabut apa pun yang membuatku
hidup dan akhiri mimpi buruk ini.
477
00:34:43,280 --> 00:34:45,120
Anggap aku mau melakukan itu.
478
00:34:45,280 --> 00:34:49,920
Walau sebagai dokter aku tak bisa
melakukannya, tapi anggaplah kulakukan.
479
00:34:51,800 --> 00:34:54,040
Aku harus bilang apa pada Istrimu ?
480
00:34:54,640 --> 00:34:56,290
Dia mau bilang apa kepada putramu ?
481
00:34:56,440 --> 00:34:59,090
Bilang saja operasinya gagal.
Kau sudah berusaha.
482
00:35:00,080 --> 00:35:01,800
Terjadi kesalahan.
483
00:35:02,640 --> 00:35:04,800
Kau sudah berusaha sebaiknya...
484
00:35:08,480 --> 00:35:10,000
...tapi aku mati.
485
00:35:10,160 --> 00:35:15,400
Jadi setelah mereka melalui semua itu,
semua derita, saat punya harapan kembali...
486
00:35:15,680 --> 00:35:17,680
...kita merampasnya begitu saja ?
487
00:35:19,280 --> 00:35:21,280
Istrimu mencintaimu, Alex.
488
00:35:21,680 --> 00:35:26,970
Dia tanda tangani surat persetujuannya.
Atau kau takkan menjalani operasi ini.
489
00:35:37,120 --> 00:35:41,760
Dia mencintaimu dan memberimu
kesempatan kedua.
490
00:35:44,000 --> 00:35:46,570
Kau harus menerimanya.
491
00:35:50,960 --> 00:35:53,530
Aku tak mau lagi melihat
diriku seperti ini.
492
00:35:55,120 --> 00:35:56,160
Selamanya.
493
00:35:56,320 --> 00:35:58,480
Demikian juga keluargaku.
494
00:36:06,160 --> 00:36:07,960
Taruh aku kembali.
495
00:36:12,640 --> 00:36:13,720
Perbesar.
496
00:36:16,000 --> 00:36:17,160
Berhenti.
497
00:36:20,080 --> 00:36:21,280
Perbesar.
498
00:36:23,600 --> 00:36:24,960
Berhenti.
499
00:36:30,080 --> 00:36:31,760
Terima panggilan.
500
00:36:37,120 --> 00:36:39,320
Senang akhirnya bisa melihatmu.
501
00:36:39,480 --> 00:36:41,840
Aku baru mau bilang begitu.
502
00:36:43,000 --> 00:36:44,440
Maafkan aku.
503
00:36:45,400 --> 00:36:47,800
Aku tahu seperti apa rupaku bagimu.
504
00:36:47,960 --> 00:36:50,280
Menurutku kau terlihat sangat baik.
505
00:36:54,160 --> 00:36:56,080
Mereka merawatmu
dengan baik, Sayang ?
506
00:36:56,240 --> 00:37:00,680
Sejauh ini. Dr. Norton orang yang baik.
507
00:37:02,120 --> 00:37:04,200
Apa David tahu kau menelepon ?
508
00:37:07,640 --> 00:37:09,240
Dia rindu kepadamu.
509
00:37:09,960 --> 00:37:12,120
Aku bisa memanggilnya.
/ Jangan.
510
00:37:13,440 --> 00:37:15,640
Aku tak mau ia melihatku seperti ini.
511
00:37:17,800 --> 00:37:18,920
Jangan dulu.
512
00:37:19,200 --> 00:37:20,280
Tentu.
513
00:37:26,160 --> 00:37:28,480
Kita akan melewati semua ini, Sayang.
514
00:37:31,360 --> 00:37:33,760
Kita akan seperti dulu lagi.
515
00:37:38,280 --> 00:37:39,800
Kapan kau akan pulang ?
516
00:37:39,960 --> 00:37:42,320
Mereka perlu menjalankan beberapa tes.
517
00:37:43,400 --> 00:37:45,520
Tapi mereka bilang
semua berjalan baik.
518
00:37:47,440 --> 00:37:48,930
Begitu mereka mengizinkan.
519
00:37:51,360 --> 00:37:52,880
Aku harus pergi.
520
00:37:54,040 --> 00:37:55,320
Aku mencintaimu.
521
00:37:55,480 --> 00:37:57,130
Akhiri panggilan.
522
00:38:11,480 --> 00:38:15,320
Baiklah, cuci darah dimulai.
523
00:38:17,120 --> 00:38:20,720
Pemeriksaan virus dan bakteri diaktifkan.
524
00:38:22,960 --> 00:38:26,400
Melepaskan protein, lemak...
525
00:38:26,560 --> 00:38:29,370
...mineral dan karbohidrat.
526
00:38:31,560 --> 00:38:36,560
Penerimaan energi berjumlah
1,320 kilokalori.
527
00:38:38,160 --> 00:38:42,320
Memulai anti peradangan,
hormon - hormon...
528
00:38:42,480 --> 00:38:45,400
...dan protokol antibiotik.
529
00:38:45,960 --> 00:38:48,040
Asupan standar sehari - hari.
530
00:38:50,480 --> 00:38:52,600
Berikan obat antidepresi.
531
00:38:53,760 --> 00:38:56,080
Kita beri dia mimpi yang indah.
532
00:39:07,240 --> 00:39:08,730
Inilah perlengkapanmu:
533
00:39:08,960 --> 00:39:11,530
Senapan perang M2 yang dimodifikasi.
534
00:39:11,680 --> 00:39:14,250
Amunisi Beowulf kaliber 50
sebanyak 30 peluru.
535
00:39:14,320 --> 00:39:15,970
Sekali tembak tiga peluru atau otomatis.
536
00:39:17,320 --> 00:39:18,360
Senjata berat.
537
00:39:19,680 --> 00:39:22,800
TSR 66. Pistol yang memakai peluru listrik.
538
00:39:23,000 --> 00:39:25,320
Setiap tembakan melepaskan maksimal
200 ribu volt.
539
00:39:25,400 --> 00:39:27,320
Bisa melumpuhkan, bisa membunuh...
540
00:39:27,480 --> 00:39:28,890
...dan ini mematikan.
541
00:39:29,320 --> 00:39:31,720
Baju bajamu:
sangat canggih, tapi bukan kebal.
542
00:39:31,880 --> 00:39:34,400
Kaliber 50 atau lebih besar
bisa menembus dan membunuhmu.
543
00:39:34,600 --> 00:39:38,280
Jika ditembak beberapa kali,
tebak siapa yang akan didaur ulang ?
544
00:39:40,640 --> 00:39:42,520
Jika kau merasa
butuh senjata atau terancam...
545
00:39:44,520 --> 00:39:47,640
...Penutup wajahnya akan turun dan
sistem akan menyediakan senjatamu.
546
00:39:47,800 --> 00:39:51,600
Tapi ingat, yang penting bukan senjatanya.
Tapi siapa yang memegangnya.
547
00:39:51,760 --> 00:39:54,200
Dalam kasusmu, apa yang memegangnya.
548
00:39:54,520 --> 00:39:56,960
Kau bisa melakukan ini ?
/ Kerjakan saja tugasmu.
549
00:39:57,160 --> 00:40:00,000
Tugasku ?
Robot perang adalah tugasku, Dok.
550
00:40:00,160 --> 00:40:04,240
Rio, Congo, sebut saja, aku pernah di sana.
Mesin - mesin kami berjalan sempurna.
551
00:40:04,400 --> 00:40:08,610
Menurutku, menaruh makhuk hidup dalam
sistem adalah sebuah kemunduran.
552
00:40:09,080 --> 00:40:11,000
Tak peduli seberapa
baik kau merancang benda ini.
553
00:40:11,160 --> 00:40:15,000
Tanpa izinku, benda ini harus belajar
bahasa Cina, karena ia takkan pulang.
554
00:40:22,560 --> 00:40:24,440
Aku juga senang bertemu denganmu.
555
00:40:25,840 --> 00:40:27,440
Ayo kita mulai...
556
00:40:27,760 --> 00:40:29,040
...Manusia Kaleng.
557
00:40:33,000 --> 00:40:35,240
Ruang Simulasi Omnicorp
--- CINA ---
558
00:40:35,400 --> 00:40:39,400
Pemeriksaan mutu,
EM-208 melawan Manusia Kaleng.
559
00:40:39,560 --> 00:40:42,800
Memulai skenario pertama.
560
00:40:43,320 --> 00:40:46,960
Dok, kuharap kau tak keberatan. Aku
suka mendengarkan musik sambil kerja.
561
00:40:50,360 --> 00:40:55,320
Kita mulai permainannya.
Ayo beraksi.
562
00:40:57,240 --> 00:40:58,480
Memulai skenario.
563
00:41:32,560 --> 00:41:33,800
Terlalu lama di sudut - sudut.
564
00:41:34,400 --> 00:41:37,880
Itu, kau melihatnya ? Apa yang
dilakukan robotku, begitulah caranya.
565
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Produk baru takut.
566
00:41:42,280 --> 00:41:45,640
2,3 detik ketinggalan. Hebat.
567
00:41:47,200 --> 00:41:48,560
Jangan tembak !
Dia bersenjata !
568
00:41:48,720 --> 00:41:49,640
Jatuhkan sejatamu !
569
00:41:52,080 --> 00:41:53,080
Jatuhkan senjatamu !
570
00:41:54,040 --> 00:41:55,560
Jatuhkan senjatamu.
Lepaskan anak itu !
571
00:41:55,720 --> 00:41:58,880
Dia khawatir anak itu terluka.
572
00:41:59,040 --> 00:42:00,560
Lepaskan anak itu !
/ Sayang sekali.
573
00:42:02,120 --> 00:42:06,090
Itu buktinya. Tertinggal 5,6 detik.
Skenario gagal.
574
00:42:06,240 --> 00:42:08,120
Aku takkan membelinya meski satu dolar.
575
00:42:13,560 --> 00:42:16,000
Ayo kita ulangi.
/ Kau yang rugi.
576
00:42:19,800 --> 00:42:20,880
Detektif Alex Murphy.
577
00:42:21,040 --> 00:42:24,360
Hasil pencarian:
"Detektif Murphy pulih dengan cepat."
578
00:42:24,560 --> 00:42:26,680
"Alex Murphy: Manusia atau Mesin ?"
579
00:42:26,840 --> 00:42:30,200
"Terpaksa menjadi sorotan,
Clara Murphy menolak berkomentar."
580
00:42:31,240 --> 00:42:32,840
Antoine Vallon.
581
00:42:33,000 --> 00:42:35,890
Hasil pencarian:
"Kepolisian Detroit bilang Antoine Vallon...
582
00:42:36,040 --> 00:42:38,320
...bukan lagi tersangka karena tak ada bukti."
583
00:42:41,760 --> 00:42:43,640
Detroit Free Press.
584
00:42:43,800 --> 00:42:48,280
Sayangnya, penyelidikan Murphy terhadap
Antoine Vallon dilakukan tanpa izin.
585
00:42:48,480 --> 00:42:52,120
Dengar, Detektif Murphy
hanya terlalu bersemangat.
586
00:42:52,280 --> 00:42:55,320
Kita tak punya bukti bahwa Vallon
mencoba membunuhnya.
587
00:42:55,480 --> 00:42:57,720
Aku hanya ingin bilang rekanku
itu polisi yang baik.
588
00:42:57,880 --> 00:43:01,360
Aku takkan istirahat sampai orang
yang coba membunuhnya ditangkap.
589
00:43:04,080 --> 00:43:05,080
Markas Besar Omnicorp
--- DETROIT ---
590
00:43:05,240 --> 00:43:07,360
Kenapa dia ?
/ Tidak apa - apa.
591
00:43:08,600 --> 00:43:12,000
Perhatikan kolom prosedural di 208.
592
00:43:12,880 --> 00:43:16,400
Mesin menafsir ancaman dan bertindak.
593
00:43:17,000 --> 00:43:18,410
Itu saja.
594
00:43:18,880 --> 00:43:21,280
Itu dua langkah.
Sekarang perhatikan Alex.
595
00:43:22,320 --> 00:43:26,400
Perangkat lunak menafsir ancaman,
sama seperti robot.
596
00:43:26,560 --> 00:43:28,440
Dan mengirim informasi ke otak.
597
00:43:28,600 --> 00:43:31,280
Otak Alex menerima informasi
dan memutuskan mau diapakan...
598
00:43:31,440 --> 00:43:36,080
...berdasarkan kemampuan kognitif emosi
seperti manusia biasa.
599
00:43:36,240 --> 00:43:39,400
Lalu otaknya mengirimnya
ke modul A.I. dan...
600
00:43:39,560 --> 00:43:43,530
Ya, setahun kemudian.
/ Dan komputer kita mengerjakannya.
601
00:43:43,720 --> 00:43:49,010
Raymond, kau ingin manusia
di dalam mesin. Kau dapatkan.
602
00:43:49,160 --> 00:43:51,200
Namun unsur manusia akan selalu ada.
603
00:43:51,360 --> 00:43:55,200
Rasa takut, naluri, prasangka, belas kasihan,
semua itu akan mempengaruhi sistem !
604
00:43:55,400 --> 00:44:00,360
Tapi, Dennett, aku harus beri rakyat Amerika
sesuatu yang bisa mereka idolakan.
605
00:44:00,520 --> 00:44:03,760
Sesuatu yang memberikan inspirasi.
Mereka harus mempercayainya.
606
00:44:03,920 --> 00:44:07,320
"Lumayan bagus" ?
Aku tak tahu cara menjual "lumayan."
607
00:44:07,480 --> 00:44:10,480
Kita punya tenggat waktu
dan kita harus mempenuhinya.
608
00:44:10,640 --> 00:44:13,160
Aku tak peduli caramu.
Aku bertanya, apa kau bisa menolongku ?
609
00:44:13,320 --> 00:44:18,200
Buat dia melakukan itu.
/ Itu sebuah mesin.
610
00:44:18,360 --> 00:44:22,760
Aku tahu, tapi itu manusia di dalam mesin.
/ Bukan, manusia di dalam mesin ada di sana !
611
00:44:22,920 --> 00:44:25,320
Benar ! Hidupnya bergantung pada hal ini
dan juga masa depan Omnicorp...
612
00:44:25,480 --> 00:44:28,240
...maka kembalilah ke Cina dan perbaiki.
613
00:44:28,400 --> 00:44:30,600
Aku tak peduli caranya, kerjakan saja !
614
00:44:46,040 --> 00:44:49,480
Rasanya seperti selai kacang.
615
00:44:53,120 --> 00:44:55,280
Tak bisa kusingkirkan dari mulutku.
616
00:44:56,000 --> 00:44:57,720
Kau tak suka selai kacang ?
617
00:44:57,920 --> 00:44:59,120
Tidak.
618
00:44:59,880 --> 00:45:01,450
Kau suka selai kacang, Kim ?
619
00:45:01,600 --> 00:45:03,040
Suka sekali.
620
00:45:04,760 --> 00:45:06,170
Baiklah.
621
00:45:07,200 --> 00:45:09,960
Aku akan membuatmu tidur sekarang, Alex.
/ Baiklah.
622
00:45:11,200 --> 00:45:13,200
Kim, buat dia tidur.
623
00:45:18,600 --> 00:45:20,320
Apa rencanamu ?
624
00:45:21,280 --> 00:45:25,200
Alam sadar tak lebih...
625
00:45:25,360 --> 00:45:28,040
...dari pemprosesan informasi.
626
00:45:29,600 --> 00:45:31,440
Akan kuperbaiki dia.
627
00:45:32,840 --> 00:45:34,960
Dia takkan tahu bedanya.
628
00:45:46,280 --> 00:45:47,800
Raymond ?
/ Ya ?
629
00:45:47,960 --> 00:45:51,400
Kami melakukan riset kelompok
di Lembaga Pemasyarakatan Ryan.
630
00:45:52,280 --> 00:45:55,360
Kami menyebutnya Mode Perang.
631
00:45:55,560 --> 00:45:58,240
Sungguh membuat para tahanan ketakutan.
632
00:45:58,440 --> 00:45:59,560
Ya, itu bagus.
633
00:45:59,720 --> 00:46:01,480
Dan coba lihat ini.
634
00:46:02,200 --> 00:46:06,040
Apa itu ?
/ Dia bisa berubah. Anak- anak menyukainya.
635
00:46:06,400 --> 00:46:08,720
Sungguh ?
/ Hasil riset kelompok sangat tinggi.
636
00:46:08,880 --> 00:46:10,240
Benarkah ?
/ Oh, ya.
637
00:46:10,400 --> 00:46:12,360
Itu sungguh memalukan.
638
00:46:12,520 --> 00:46:14,480
Apa ini ? Kau tahu ?
639
00:46:14,640 --> 00:46:18,770
Orang tak tahu apa yang mereka
inginkan sebelum kau menunjukkannya.
640
00:46:19,600 --> 00:46:21,520
Buat dia lebih...
641
00:46:22,040 --> 00:46:22,840
...militer.
642
00:46:23,040 --> 00:46:24,560
Buat dia terlihat...
643
00:46:26,760 --> 00:46:28,480
Buat jadi warna hitam.
644
00:46:29,800 --> 00:46:31,000
Ya.
645
00:46:34,600 --> 00:46:37,800
Fasilitas Uji Coba Omnicorp
--- CINA ---
646
00:47:06,160 --> 00:47:07,160
Alex.
647
00:47:07,320 --> 00:47:09,400
Dia terlihat senilai satu miliar dolar.
648
00:47:09,560 --> 00:47:11,520
2,6 miliar dolar.
649
00:47:12,000 --> 00:47:13,720
Raymond Sellars.
650
00:47:14,040 --> 00:47:15,840
Aku ingin bertemu denganmu, Detektif.
651
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
Kuhargai semua bantuanmu padaku.
652
00:47:18,160 --> 00:47:22,680
Kami mendanai program ini agar orang
sepertimu dapat kesempatan kedua.
653
00:47:23,520 --> 00:47:25,320
Berusahalah semampumu hari ini.
654
00:47:25,680 --> 00:47:26,920
Mari ?
/ Mari.
655
00:47:30,040 --> 00:47:32,520
Tn. Sellars, kami sudah siap.
/ Bagus.
656
00:47:32,680 --> 00:47:34,170
Kepala Teknisi Shuman.
657
00:47:34,320 --> 00:47:35,680
Selamat pagi, semua.
658
00:47:38,800 --> 00:47:41,040
Inilah yang akan terjadi.
659
00:47:41,200 --> 00:47:43,480
Kita akan berduel sampai penghabisan.
660
00:47:44,000 --> 00:47:46,440
Jika kau kutembak,
kau harus dirancang ulang.
661
00:47:46,520 --> 00:47:48,800
Jika kau menembakku, kau boleh pulang.
662
00:47:49,960 --> 00:47:52,640
Robot - robotku akan menembakkan
peluru kaliber 47.
663
00:47:52,800 --> 00:47:54,960
Kau akan sedikit rusak,
tapi takkan melumpuhkanmu.
664
00:47:55,120 --> 00:47:58,440
Tapi kujamin, Manusia Kaleng,
senjataku mampu melumpuhkanmu.
665
00:48:13,880 --> 00:48:15,040
Alex, dengarkan aku.
666
00:48:15,600 --> 00:48:19,200
EM-208 akan mendesakmu
agar Mattox dapat membidikmu.
667
00:48:19,360 --> 00:48:20,800
--- MELACAK ANCAMAN ---
668
00:48:21,000 --> 00:48:22,650
Jangan biarkan itu terjadi.
669
00:48:22,720 --> 00:48:24,960
Jika Mattox menembakmu, semuanya
kecuali penyokong hidupmu akan mati.
670
00:48:25,040 --> 00:48:26,040
54 ANCAMAN
DIPASTIKAN
671
00:48:26,200 --> 00:48:29,320
Kau akan merasakan
sakit yang terburuk.
672
00:48:29,480 --> 00:48:32,050
Aku ragu soal itu.
Aku banyak merasa sakit.
673
00:48:38,200 --> 00:48:39,400
Baiklah.
674
00:48:40,240 --> 00:48:42,120
Kita mulai pada hitungan ketiga.
675
00:48:42,280 --> 00:48:42,880
Tiga.
676
00:49:05,280 --> 00:49:06,880
Bagaimana keadaan di sana ?
677
00:49:09,000 --> 00:49:12,000
Apa pun yang kau lakukan,
jangan tertembak di wajah.
678
00:49:15,800 --> 00:49:16,480
Wah.
679
00:49:22,840 --> 00:49:24,520
38 ANCAMAN
TERSISA
680
00:49:24,760 --> 00:49:26,170
37 ANCAMAN
TERSISA
681
00:49:26,440 --> 00:49:28,400
36 ANCAMAN
TERSISA
682
00:49:40,760 --> 00:49:41,760
EM_208 MEMBIDIK
683
00:49:49,160 --> 00:49:52,050
Dr. Norton, bagaimana ia
bisa melakukannya ?
684
00:49:52,280 --> 00:49:55,800
Perangkat lunaknya lebih cepat.
Perangkat kerasnya lebih kuat.
685
00:49:55,960 --> 00:49:57,450
Dia mesin yang lebih baik.
686
00:50:00,080 --> 00:50:02,280
Tapi katamu manusia cenderung ragu.
687
00:50:02,440 --> 00:50:04,680
Hanya saat mereka mengambil keputusan.
688
00:50:04,840 --> 00:50:06,800
Dia tak mengambil keputusan ?
689
00:50:06,960 --> 00:50:08,720
Ya dan tidak.
690
00:50:09,080 --> 00:50:12,360
Dalam kehidupan sehari - harinya,
manusia mengendalikan mesin.
691
00:50:12,520 --> 00:50:14,120
Alex yang mengambil keputusan.
692
00:50:14,520 --> 00:50:19,650
Kini, saat ia bertempur, penutup wajahnya
turun dan perangkat lunak mengambil alih.
693
00:50:19,800 --> 00:50:21,680
Mesin yang bekerja.
694
00:50:21,840 --> 00:50:25,160
Alex adalah penumpang, hanya partisipasi.
695
00:50:28,720 --> 00:50:31,690
Tapi jika mesin yang pegang kendali,
apa peran Murphy ?
696
00:50:31,880 --> 00:50:32,720
Siapa yang menarik pelatuk ?
697
00:50:32,920 --> 00:50:36,810
Saat mesin bertarung,
sistem mengirim sinyal ke otak Alex...
698
00:50:36,960 --> 00:50:39,440
...membuatnya berpikir ia melakukan
yang komputer kita lakukan.
699
00:50:39,640 --> 00:50:42,370
Maksudku, saat ini Alex percaya
dia yang pegang kendali.
700
00:50:42,560 --> 00:50:46,000
Sebenarnya tidak.
Itu adalah ilusi kehendak bebas.
701
00:50:55,720 --> 00:50:56,800
Sial !
702
00:51:05,640 --> 00:51:06,680
2 ANCAMAN
TERSISA
703
00:51:19,160 --> 00:51:21,970
Kau mengecoh hukum dengan menciptakan
mesin yang berpikir dirinya manusia.
704
00:51:22,040 --> 00:51:23,160
Tapi itu ilegal.
705
00:51:23,320 --> 00:51:25,120
Tidak, tidak.
706
00:51:26,240 --> 00:51:28,640
Ini mesin yang berpikir
dirinya adalah Alex Murphy.
707
00:51:28,800 --> 00:51:30,080
Dan bagiku...
708
00:51:30,600 --> 00:51:32,040
...itu legal.
709
00:51:34,000 --> 00:51:35,160
Bagus.
710
00:51:36,720 --> 00:51:38,240
Bagus.
711
00:51:41,600 --> 00:51:43,920
Dokter, apa yang terjadi jika
kusetrum baju pelindung...
712
00:51:44,000 --> 00:51:46,080
...dengan bedebah kecil di dalamnya ?
713
00:51:47,160 --> 00:51:50,440
Kurasa kita semua ingin tahu jawabannya.
714
00:51:50,600 --> 00:51:51,400
Lakukanlah.
715
00:51:55,480 --> 00:51:57,440
1 ANCAMAN
TERSISA
716
00:51:57,600 --> 00:51:59,320
0 ANCAMAN TERSISA
717
00:52:29,080 --> 00:52:31,440
Jika aku punya denyut,
pasti akan cepat sekali.
718
00:52:32,080 --> 00:52:34,280
Sudah empat bulan ia menunggu.
719
00:52:34,680 --> 00:52:36,600
Aku yakin denyutnya juga cepat.
720
00:52:39,040 --> 00:52:40,760
Kau akan baik - baik saja.
721
00:52:49,040 --> 00:52:50,240
--- SELAMAT DATANG AYAH ---
722
00:52:50,400 --> 00:52:52,400
Ibu suka spanduk buatanmu, D.
723
00:52:55,760 --> 00:52:56,880
Hei.
724
00:53:01,280 --> 00:53:03,440
Tak usah gugup.
725
00:53:07,720 --> 00:53:08,880
Terima kasih, Dennett.
726
00:53:09,760 --> 00:53:11,410
Senang bekerja sama denganmu.
727
00:54:46,200 --> 00:54:47,200
Hai, Ayah.
728
00:54:50,200 --> 00:54:51,920
Ayah merindukanmu, sobat.
729
00:54:52,920 --> 00:54:54,200
Aku juga.
730
00:55:01,400 --> 00:55:02,890
Mau merasakannya ?
731
00:55:06,760 --> 00:55:08,040
Terbuat dari apa ?
732
00:55:09,400 --> 00:55:10,890
Tak apa, sayang.
733
00:55:22,400 --> 00:55:25,210
Kusimpan semua pertandingan
Red Wings di komputerku.
734
00:55:26,240 --> 00:55:27,570
Benarkah ?
735
00:55:30,560 --> 00:55:32,560
Bagaimana permainan mereka ?
/ Entahlah.
736
00:55:32,760 --> 00:55:34,920
Aku menunggu untuk menontonnya
bersama Ayah.
737
00:55:36,360 --> 00:55:38,200
Ayah mau menontonnya, Nak.
738
00:55:39,040 --> 00:55:40,640
Tapi malam ini tak bisa.
739
00:55:41,280 --> 00:55:43,600
Karena baju Ayah butuh...
740
00:55:44,800 --> 00:55:46,600
...perawatan khusus.
741
00:55:48,240 --> 00:55:49,600
Kau mengerti ?
742
00:56:02,480 --> 00:56:05,290
PINTU MASUK
HANYA UNTUK POLISI
743
00:56:21,080 --> 00:56:22,280
Terima kasih sudah datang, Jack.
744
00:56:22,520 --> 00:56:25,760
Kudengar kau sudah pulang.
Clara pasti senang kau kembali.
745
00:56:25,920 --> 00:56:27,250
Aku bertemu Clara...
746
00:56:28,280 --> 00:56:29,480
...dan David.
747
00:56:32,320 --> 00:56:34,000
Itu bukan rumahku saat ini.
748
00:56:35,840 --> 00:56:37,920
Rumahku adalah laboratorium
di ujung ruang.
749
00:56:38,120 --> 00:56:39,800
Aku turut menyesal, Alex.
750
00:56:40,160 --> 00:56:44,000
Mulai besok, aku akan memburu Vallon
dan seluruh anak buahnya.
751
00:56:44,160 --> 00:56:46,040
Aku menunggumu mengatakan itu.
752
00:56:50,160 --> 00:56:52,280
Setidaknya warnamu tepat sekarang.
753
00:57:24,480 --> 00:57:25,920
--- Markas Besar Kepolisian Detroit ---
754
00:57:26,080 --> 00:57:29,520
Pat, suhu dingin hari ini
tak mencegah orang - orang untuk datang.
755
00:57:29,680 --> 00:57:32,080
Tampaknya semua orang
di seluruh bagian kota Detroit...
756
00:57:32,240 --> 00:57:36,720
...akan menunjukkan dukungan mereka
kepada Detektif Alex Murphy.
757
00:57:36,880 --> 00:57:40,400
Banyak orang bertanya - tanya
seperti apakah rupanya.
758
00:57:40,720 --> 00:57:42,320
Apakah ia berubah ?
759
00:57:42,520 --> 00:57:45,760
Kabarnya ia berada di dalam gedung
bersiap - siap untuk keluar...
760
00:57:46,560 --> 00:57:51,880
Alex, kami akan mengunggah
seluruh data Kepolisian Detroit ke otakmu.
761
00:57:52,600 --> 00:57:56,730
Berarti kau bisa langsung
mengakses catatan kriminal...
762
00:57:56,880 --> 00:58:01,120
...dan data rekaman CCTV dari
tahun 2011 sampai sekarang.
763
00:58:01,280 --> 00:58:02,280
Baiklah.
764
00:58:03,240 --> 00:58:04,400
Sambungkan.
765
00:58:05,040 --> 00:58:07,240
Baik. Kim, dia milikmu sepenuhnya.
766
00:58:08,960 --> 00:58:11,530
Pengunggahan data rekaman berhasil.
767
00:58:11,680 --> 00:58:14,200
Sistemmu membuat kaitan secara otomatis.
768
00:58:14,360 --> 00:58:16,160
Mengaitkan pelaku ke tindak kejahatan...
769
00:58:16,240 --> 00:58:19,600
...mereka dan memberimu lokasinya
begitu tersedia.
770
00:58:20,240 --> 00:58:23,400
Aku punya bukti untuk melakukan
138... Tidak.
771
00:58:23,760 --> 00:58:25,960
166 penangkapan.
772
00:58:26,720 --> 00:58:28,600
Emosinya stabil.
773
00:58:30,240 --> 00:58:31,890
Ini luar biasa.
774
00:58:32,440 --> 00:58:34,920
Anda akan melihat keluarganya
juga berada di gedung ini.
775
00:58:35,080 --> 00:58:37,080
Pak Walikota berdiri di panggung
di belakang saya.
776
00:58:37,280 --> 00:58:39,080
Dan juga Raymond Sellars dari Omnicorp.
777
00:58:39,280 --> 00:58:40,720
Sepertinya mereka berteman baik...
778
00:58:40,880 --> 00:58:43,800
...menunjukkan rekanan
yang mereka bentuk bersama.
779
00:58:45,080 --> 00:58:46,280
Berapa lama lagi ?
780
00:58:46,440 --> 00:58:49,560
Transfer dari pusat data
hampir selesai, jadi...,
781
00:58:49,720 --> 00:58:51,240
Kita sudah mulai dekat.
782
00:58:51,400 --> 00:58:54,840
634 penangkapan tertunda.
783
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Kita butuh penjara yang lebih besar.
784
00:58:59,840 --> 00:59:00,920
Dia berada di atasnya.
785
00:59:01,080 --> 00:59:02,920
Dr. Norton, dia jadi terlalu emosional.
786
00:59:03,080 --> 00:59:04,440
Aku harus berbuat sesuatu !
/ Alex.
787
00:59:04,640 --> 00:59:06,800
Alex, tenanglah.
788
00:59:07,280 --> 00:59:08,770
Tarik napas.
789
00:59:09,000 --> 00:59:10,440
Tenang.
790
00:59:10,640 --> 00:59:11,800
Kim, apa statusnya ?
791
00:59:11,960 --> 00:59:13,800
Belum pernah tingkat
tekanannya setinggi ini.
792
00:59:13,960 --> 00:59:14,960
Ia akan menembak mereka !
/ Alex !
793
00:59:15,320 --> 00:59:17,640
Alex, Alex, tenang.
794
00:59:18,480 --> 00:59:19,480
Tenang.
795
00:59:20,480 --> 00:59:21,480
Alex ?
796
00:59:22,160 --> 00:59:24,160
Ada apa ini ?
/ Ini kesalahan komputer ?
797
00:59:24,320 --> 00:59:26,480
Tidak. Itu TKP-nya sendiri.
798
00:59:26,640 --> 00:59:28,210
Alex !
/ Tingkat tekanannya terlalu tinggi.
799
00:59:28,360 --> 00:59:29,480
Alex !
800
00:59:30,160 --> 00:59:31,960
Alex ?!
/ Sistemnya akan rusak, dokter.
801
00:59:32,120 --> 00:59:33,200
Alex, kau bisa mendengarku ?!
802
00:59:33,760 --> 00:59:34,800
Alex ! Alex !
803
00:59:34,960 --> 00:59:36,320
Aku ragu ia bisa mengatasinya.
/ Aku harus berbuat sesuatu !
804
00:59:37,160 --> 00:59:38,160
Emosinya meluap.
805
00:59:38,440 --> 00:59:39,440
Lepaskan aku !
806
00:59:39,600 --> 00:59:41,010
Alex ! Hentikan !
807
00:59:41,480 --> 00:59:43,160
Hentikan ! Dia kejang !
808
00:59:43,320 --> 00:59:45,200
Kim, matikan dia ! Alex !
809
00:59:45,560 --> 00:59:46,560
Sambungkan aku !
810
00:59:46,720 --> 00:59:48,880
Tak bisa. Dr. Norton sedang bersama pasien.
/ Sekarang !
811
00:59:49,040 --> 00:59:50,160
Astaga !
812
00:59:50,320 --> 00:59:51,970
Dr. Norton ! Dr. Norton !
813
00:59:52,120 --> 00:59:53,530
Apa ?!
/ Pers menunggu !
814
00:59:53,680 --> 00:59:55,800
Dia harus ke panggung sekarang !
/ Aku harus berbuat apa ?!
815
00:59:55,960 --> 00:59:58,800
Entahlah ! Perbaiki dia !
Lakukan yang harus kau lakukan !
816
00:59:58,960 --> 01:00:02,320
Reputasimu dipertaruhkan,
sama seperti kami.
817
01:00:03,200 --> 01:00:05,200
Kita kehabisan waktu.
818
01:00:06,200 --> 01:00:07,320
Baiklah.
819
01:00:08,680 --> 01:00:10,170
Semua keluar !
820
01:00:11,920 --> 01:00:12,680
Keluar !
821
01:00:12,840 --> 01:00:14,960
Walikota Durant akan memperkenalkan...
822
01:00:15,040 --> 01:00:17,880
...senjata baru Detroit
untuk memberantas kejahatan.
823
01:00:18,040 --> 01:00:21,320
Saya dapat kabar
ia siap untuk mulai sekarang.
824
01:00:25,880 --> 01:00:28,040
Detak jantung meningkat.
Dia bisa mulai kejang, dokter.
825
01:00:28,200 --> 01:00:30,720
Atur modul untuk menyerap
dopamin dan noradrenalin.
826
01:00:30,880 --> 01:00:32,040
Tapi kau akan mengambil emosinya.
827
01:00:32,120 --> 01:00:33,840
Turunkan tingkatnya sampai
kusuruh berhenti.
828
01:00:34,000 --> 01:00:35,760
Kau akan merampas perasaannya.
829
01:00:35,840 --> 01:00:37,640
Sekarang !
830
01:00:43,080 --> 01:00:45,560
Ambil rekamannya.
Tayangkan berulang - ulang.
831
01:00:47,920 --> 01:00:49,410
Tingkat dopamin pada 20 persen.
832
01:00:49,560 --> 01:00:50,560
Lagi.
833
01:00:53,200 --> 01:00:55,560
Tingkat dopamin pada 10 persen.
/ Lagi.
834
01:00:56,560 --> 01:00:58,400
Tingkat dopamin pada 5 persen.
/ Lebih rendah.
835
01:00:58,560 --> 01:01:00,400
Kau membuatnya mati rasa.
/ Lebih rendah !
836
01:01:03,080 --> 01:01:05,120
2 persen.
/ Tahan di situ.
837
01:01:12,200 --> 01:01:13,480
Alex ?
838
01:01:14,760 --> 01:01:16,800
Alex, bagaimana perasaanmu ?
839
01:01:20,800 --> 01:01:22,880
Baik - baik saja, Dr. Norton.
840
01:01:24,600 --> 01:01:28,920
Hari ini saya tak berbicara
tentang pencegahan kejahatan.
841
01:01:29,480 --> 01:01:32,760
Saya di sini untuk memberikan obatnya.
842
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
Benar !
843
01:01:41,640 --> 01:01:42,800
Hai. Ayah !
844
01:01:45,120 --> 01:01:46,240
Ayah ?!
845
01:01:47,120 --> 01:01:48,280
MENCARI CATATAN KEJAHATAN
846
01:01:48,440 --> 01:01:49,440
BUKAN ANCAMAN
847
01:01:52,280 --> 01:01:55,920
Para hadirin.
Revolusi dimulai dari sekarang...
848
01:01:56,080 --> 01:01:59,000
...dengan Detektif Alex Murphy !
849
01:02:16,040 --> 01:02:17,040
Detektif.
850
01:02:17,120 --> 01:02:18,770
MENCARI CATATAN KEJAHATAN
851
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
BUKAN ANCAMAN
852
01:02:21,600 --> 01:02:22,600
BUKAN ANCAMAN
853
01:02:23,840 --> 01:02:24,480
BUKAN ANCAMAN
854
01:02:31,120 --> 01:02:31,960
BUKAN ANCAMAN
855
01:02:32,120 --> 01:02:34,440
Dia sedang apa ?
/ Dia seperti mayat hidup.
856
01:02:35,040 --> 01:02:37,320
Kurasa ia mengakses data penjahat.
857
01:02:38,720 --> 01:02:39,640
BUKAN ANCAMAN
858
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
ANCAMAN
859
01:02:42,200 --> 01:02:43,880
BURON KARENA PEMBUNUHAN
860
01:02:44,360 --> 01:02:46,010
Thomas King ! Kau ditahan !
861
01:03:02,520 --> 01:03:03,880
MARKAS POLISI DETROIT, MICHIGAN
862
01:03:04,040 --> 01:03:07,720
Sampai hari ini,
Thomas King adalah penjahat...
863
01:03:07,880 --> 01:03:11,360
...buron karena pemerkosaan,
pembakaran, dan pembunuhan.
864
01:03:11,720 --> 01:03:15,560
Orang ini merusak
keluarga - keluarga Amerika.
865
01:03:16,000 --> 01:03:19,320
Berkeliaran selama enam tahun.
866
01:03:20,520 --> 01:03:25,600
Dan di manakah dalang kejahatan
ini bersembunyi ?
867
01:03:28,760 --> 01:03:33,720
Persis di depan markas besar polisi.
868
01:03:33,880 --> 01:03:38,400
Ini dia, hanya dua langkah
dari dua polisi Detroit.
869
01:03:38,560 --> 01:03:42,400
Dua polisi ini benar - benar
tak mengenali...
870
01:03:42,560 --> 01:03:45,560
...pembunuh di tengah - tengah mereka.
871
01:03:47,920 --> 01:03:50,400
Lalu, dalam 60 detik...
872
01:03:50,560 --> 01:03:54,610
...saya ulangi, hanya 60 detik...
873
01:03:54,760 --> 01:03:58,240
...Detektif Murphy menangkapnya.
874
01:03:58,400 --> 01:04:01,960
Jika tak mampu menyewa pengacara,
akan disediakan untukmu.
875
01:04:03,040 --> 01:04:08,410
Teman - teman,
inilah masa depan keadilan Amerika.
876
01:04:08,800 --> 01:04:11,920
Berapa banyak orang
seperti Thomas King akan dihukum...
877
01:04:12,080 --> 01:04:15,280
...setelah RoboCop di sini ?
878
01:04:16,120 --> 01:04:17,160
Ya...
879
01:04:17,320 --> 01:04:21,760
...jangan ragu untuk mengutarakannya.
880
01:04:22,320 --> 01:04:26,240
Manusia tak sanggup untuk tugas ini.
881
01:04:26,400 --> 01:04:27,810
Tapi Alex Murphy...
882
01:04:28,240 --> 01:04:29,920
...seorang polisi robot...
883
01:04:30,280 --> 01:04:31,280
...mampu.
884
01:04:32,600 --> 01:04:35,440
Kita tak bisa menariknya.
Ini yang kubicarakan. Dia populer.
885
01:04:35,640 --> 01:04:37,240
Sangat populer.
886
01:04:37,400 --> 01:04:39,600
Ya, sampai emosinya meledak
di depan semua orang.
887
01:04:39,760 --> 01:04:42,960
Kita tahu akan ada persoalan.
Ini tak bisa dihindari.
888
01:04:43,120 --> 01:04:45,640
Dennett, kau orangku.
Kau harus membereskan hal ini
889
01:04:45,800 --> 01:04:49,440
Tapi aku butuh waktu lagi.
Secara ilmiah, ini merupakan hal baru.
890
01:04:49,600 --> 01:04:51,680
Kita harus membawanya ke laboratorium
dan melakukan uji coba lagi.
891
01:04:51,840 --> 01:04:55,160
Maksudku, seolah - olah ada sesuatu
yang mengganggu sistem kita.
892
01:04:55,320 --> 01:04:57,760
Sesuatu di luar kimiawi atau fisika.
893
01:04:57,920 --> 01:04:59,640
Apa ? Jiwanya ?
894
01:04:59,800 --> 01:05:02,280
Dengar, kita sudah terlanjur.
895
01:05:02,440 --> 01:05:07,320
Aku tak bisa buat pengumuman,
"Maaf, aku menghasilkan produk gagal."
896
01:05:07,480 --> 01:05:10,370
Jadi, apa pun yang kita lakukan,
dia harus tetap beroperasi.
897
01:05:10,520 --> 01:05:12,040
Bagaimana dengan wawancara ?
898
01:05:12,200 --> 01:05:14,600
Batalkan semuanya.
899
01:05:14,800 --> 01:05:16,130
Semuanya.
900
01:05:16,840 --> 01:05:18,490
Bahkan, Dennett...
901
01:05:21,000 --> 01:05:23,840
...jauhkan juga istrinya untuk sekarang.
902
01:05:25,000 --> 01:05:26,200
Aku ingin menemuinya.
903
01:05:27,160 --> 01:05:28,520
Bisa kau atur itu ?
904
01:05:28,680 --> 01:05:30,520
Dengar, aku tak mau berbohong.
905
01:05:31,040 --> 01:05:34,480
Alex sangat gelisah,
kami terpaksa memberinya penenang.
906
01:05:34,640 --> 01:05:37,210
Aku memandang matanya
dan aku tak bisa melihat suamiku.
907
01:05:37,360 --> 01:05:41,360
Lalu ia menembak seseorang di depan
anak kami. Itu bukan akibat obat penenang.
908
01:05:42,520 --> 01:05:45,680
Reaksinya terhadap obat berbeda sekarang.
909
01:05:47,680 --> 01:05:50,040
Sejak awal kita tahu...
910
01:05:50,680 --> 01:05:53,200
...akan ada komplikasi.
911
01:05:57,480 --> 01:05:59,520
Berilah aku sedikit waktu lagi.
912
01:06:00,480 --> 01:06:02,080
Aku berjanji...
913
01:06:03,200 --> 01:06:05,200
...kau akan mengembalikan suamimu.
914
01:06:07,400 --> 01:06:11,200
Ini berlaku untuk setiap regu
di setiap departemen.
915
01:06:11,400 --> 01:06:14,840
Detektif Murphy akan punya akses penuh
untuk semua penyelidikan.
916
01:06:15,000 --> 01:06:17,570
Perampokan, narkotika, pembunuhan.
917
01:06:17,720 --> 01:06:21,850
Jika ia ingin ambil alih suatu kasus,
maka ia akan mendapatkannya.
918
01:06:22,040 --> 01:06:23,760
Tanpa bantahan, tanpa keluhan.
919
01:06:23,920 --> 01:06:24,920
Ini omong kosong !
920
01:06:25,120 --> 01:06:28,920
Kubilang tanpa keluhan !
Aku serius. Sekarang...
921
01:06:29,720 --> 01:06:32,610
Selamat pagi, Kapolsek Dean.
Selamat pagi, para petugas.
922
01:06:32,800 --> 01:06:35,920
Saya memilih 13 sasaran untuk hari ini,
semua dicari untuk pembunuhan.
923
01:06:36,240 --> 01:06:37,920
John Biggs, sasaran nomor satu.
924
01:06:38,080 --> 01:06:39,440
Saya akan tangani kasus ini.
925
01:06:39,640 --> 01:06:44,040
Ambulan, kendaraan tahanan, dan forensik
harus siap menjawab panggilan saya.
926
01:06:44,200 --> 01:06:46,240
Selamat menikmati hari ini.
927
01:06:53,600 --> 01:06:54,800
Murphy...
928
01:06:55,440 --> 01:06:56,880
Kau baik - baik saja ?
929
01:06:58,760 --> 01:07:00,440
Saya baik - baik saja, Sersan.
930
01:07:00,920 --> 01:07:02,760
Aku tak sabar kembali bekerja.
931
01:07:02,920 --> 01:07:04,720
Lake dan Daniels ketakutan...
932
01:07:04,880 --> 01:07:06,560
Permisi, saya ada tugas.
933
01:07:26,280 --> 01:07:27,480
SASARAN UTAMA
JOHN BIGGS
934
01:07:27,640 --> 01:07:29,290
MENGAKSES KAMERA CCTV
935
01:07:29,920 --> 01:07:31,640
MENCARI
936
01:07:31,800 --> 01:07:32,600
SASARAN TIDAK DITEMUKAN
937
01:07:32,960 --> 01:07:34,680
REKAN - REKAN YANG DIKENAL
938
01:07:34,840 --> 01:07:37,520
MENCARI
939
01:07:37,680 --> 01:07:38,600
SASARAN DIKENALI
940
01:07:38,760 --> 01:07:40,330
SASARAN DITEMUKAN
WALTER KARRELL
941
01:07:50,680 --> 01:07:51,800
SIMULASI MEMPROSES
942
01:07:52,280 --> 01:07:53,320
3 ANCAMAN DIKONFIRMASI
943
01:07:59,320 --> 01:08:01,000
Jangan tembak ! Jangan tembak !
944
01:08:07,360 --> 01:08:08,360
Walter Karrell, pandang saya.
945
01:08:08,480 --> 01:08:09,320
SUBYEK BEKERJA SAMA
946
01:08:09,520 --> 01:08:10,120
Anda punya dua pilihan.
947
01:08:10,160 --> 01:08:10,800
TELER
948
01:08:10,960 --> 01:08:11,960
Pilihan pertama:
949
01:08:13,000 --> 01:08:14,880
Saya tembak Anda dengan 50,000 volt...
950
01:08:15,040 --> 01:08:18,360
...yang bisa menyebabkan sesak napas,
kegagalan pada organ tubuh...
951
01:08:18,520 --> 01:08:20,800
...organ dalam terbakar,
sakit perut dan kandung kemih.
952
01:08:20,960 --> 01:08:22,680
Lalu saya menangkap Anda.
953
01:08:22,840 --> 01:08:26,680
Pilihan kedua: Katakan di mana
laboratorium narkoba John Biggs.
954
01:08:26,840 --> 01:08:29,000
Lalu saya menangkap Anda.
955
01:08:29,680 --> 01:08:32,000
Waktu Anda 2 detik untuk memutuskan.
956
01:09:40,760 --> 01:09:42,040
Sangat bisa diterima.
957
01:09:42,240 --> 01:09:44,440
Kita akan dapat banyak uang.
958
01:09:44,600 --> 01:09:48,320
Tidak ada. Tanpa rasa takut.
Tak ada peningkatan detak jantung.
959
01:09:48,480 --> 01:09:51,760
Tak ada tanda - tanda amarah.
960
01:09:52,080 --> 01:09:54,400
Selamat, Dokter.
961
01:09:54,720 --> 01:09:56,080
Kau berhasil.
962
01:09:57,280 --> 01:09:58,850
Ya, benar.
963
01:10:07,120 --> 01:10:08,450
Sudah kubilang, Pak.
964
01:10:08,640 --> 01:10:11,400
Norton jelas tak pernah
mengendalikan produk.
965
01:10:11,600 --> 01:10:14,490
Aku setuju,
dan karena itu kau kupanggil kemari.
966
01:10:14,800 --> 01:10:17,530
Aku butuh orang kedua
untuk mengawasi proyek ini.
967
01:10:17,680 --> 01:10:18,680
Baiklah.
968
01:10:18,840 --> 01:10:20,640
Aku butuh akses
dari kepala Manusia Kaleng...
969
01:10:20,800 --> 01:10:22,920
...ditambah pengawasan penuh
untuk laboratorium, dan...
970
01:10:23,080 --> 01:10:25,520
Kau akan dapat akses
penuh untuk semua hal.
971
01:10:25,680 --> 01:10:27,200
Jika ada informasi...
972
01:10:27,600 --> 01:10:29,320
...aku ada di Washington.
973
01:10:33,360 --> 01:10:34,640
Ia membawa perdamaian...
974
01:10:34,800 --> 01:10:37,280
...ke kota yang paling brutal di negara ini.
975
01:10:37,520 --> 01:10:38,520
Ia menunjukkan kepada kita...
976
01:10:38,680 --> 01:10:41,520
...bahwa Detroit dan Amerika dapat
memiliki masa depan yang lebih baik.
977
01:10:42,880 --> 01:10:45,850
Masa depan pertumbuhan ekonomi,
kebebasan, dan kebahagiaan.
978
01:10:46,000 --> 01:10:50,000
Dalam acara malam ini,
seorang visioner dan patriot sejati:
979
01:10:50,160 --> 01:10:53,840
Kepala Eksekutif Omnicorp,
Raymond Sellars.
980
01:10:54,000 --> 01:10:55,120
--- DEBAT NOVAK ---
981
01:10:56,120 --> 01:10:57,120
Halo, Pat.
/ Raymond.
982
01:10:57,280 --> 01:10:58,280
Terima kasih undangannya.
983
01:10:58,480 --> 01:11:01,050
Anda pasti sedang merayakan kemenangan.
984
01:11:01,200 --> 01:11:01,880
Yah...,
985
01:11:02,040 --> 01:11:06,010
Dua minggu lalu,
saham Omni naik pesat.
986
01:11:06,160 --> 01:11:10,520
Dan Senat akhirnya setuju memungut suara
untuk menentukan pencabutan UU Dreyfus.
987
01:11:10,680 --> 01:11:14,040
Maksud saya, akhirnya situasi
benar - benar berubah.
988
01:11:14,200 --> 01:11:17,010
Sebentar lagi kita akan menjaga
seluruh keamanan rakyat Amerika.
989
01:11:17,160 --> 01:11:18,160
Saya harap begitu.
990
01:11:18,520 --> 01:11:22,570
Tapi, saya rasa tamu berikut kita
punya sudut pandang yang berbeda.
991
01:11:22,880 --> 01:11:24,040
Hubert Dreyfus.
992
01:11:24,520 --> 01:11:26,360
Senator, terima kasih sudah bergabung.
993
01:11:26,520 --> 01:11:28,200
Halo, Pat. Tn. Sellars.
994
01:11:28,360 --> 01:11:30,680
Senator, Anda tahu ini apa ?
995
01:11:30,840 --> 01:11:33,520
Rakyat Amerika terbagi dua...
996
01:11:33,720 --> 01:11:35,050
...dalam hal UU Dreyfus.
997
01:11:35,240 --> 01:11:40,400
Pemungutan suara kami
di Novakelement.com seri 50-50.
998
01:11:40,560 --> 01:11:44,080
Tak diragukan
Omnicorp menciptakan sensasi...
999
01:11:44,240 --> 01:11:47,760
...tapi undang - undang ini
bukan tentang Alex Murphy.
1000
01:11:48,000 --> 01:11:49,840
Ini persoalan apakah Amerika bersedia...
1001
01:11:49,920 --> 01:11:52,680
...memberikan robot
otoritas atas nyawa manusia.
1002
01:11:52,840 --> 01:11:54,410
Tidak. Dengar.
1003
01:11:54,560 --> 01:11:57,080
Perubahan besar yang kita saksikan ini...
1004
01:11:57,240 --> 01:11:58,520
...dan ini memang perubahan besar...
1005
01:11:58,680 --> 01:12:00,330
...menunjukkan rakyat Amerika tak peduli...
1006
01:12:00,400 --> 01:12:03,080
...apakah pihak berwajib
adalah manusia atau bukan.
1007
01:12:03,240 --> 01:12:06,240
Mereka peduli tentang
efisiensi dan keamanan.
1008
01:12:06,400 --> 01:12:07,560
Anda mengaburkan persoalannya.
1009
01:12:07,760 --> 01:12:11,760
Jelas ini usaha untuk mempengaruhi
pendapat publik dengan aksi pemasaran.
1010
01:12:11,920 --> 01:12:13,250
Yang jelas adalah...
1011
01:12:13,400 --> 01:12:16,920
...hanya dengan menugaskan satu unit,
kami mengurangi kejahatan 80 persen.
1012
01:12:17,080 --> 01:12:21,440
Bayangkan jika kami menugaskan 100 unit.
1013
01:12:21,600 --> 01:12:25,240
Lalu, tanyakan diri Anda,
kenapa Anda menahan kami ?
1014
01:12:25,440 --> 01:12:26,770
Itukah rencana Anda ?
/ Terima kasih, Senator.
1015
01:12:26,920 --> 01:12:28,570
Terima kasih, Raymond.
/ Terima kasih, Pat.
1016
01:12:28,920 --> 01:12:31,650
Begitulah keadaannya.
1017
01:12:32,280 --> 01:12:34,120
Siapa yang bisa mendebat itu ?
1018
01:12:34,280 --> 01:12:36,280
Ini menimbulkan pertanyaan:
1019
01:12:36,960 --> 01:12:41,600
Apakah Senat Amerika Serikat
mendukung kejahatan ?
1020
01:12:51,200 --> 01:12:52,360
Hai.
1021
01:12:52,520 --> 01:12:54,120
Tidak, 5000.
1022
01:12:54,640 --> 01:12:56,000
Telepon aku besok.
1023
01:12:57,400 --> 01:13:00,640
Hei, teman - teman.
Vallon menunggu kalian di dalam.
1024
01:13:02,120 --> 01:13:05,090
Kau terlalu sibuk untuk mengantar kami ?
/ Aku di sini untuk mencari uang.
1025
01:13:05,280 --> 01:13:08,090
Mana kawat pemicuku ?
Aku harus kerjakan sendiri ?
1026
01:13:08,480 --> 01:13:10,840
Kenapa lama sekali ?
/ Barang - barang apa ini ?
1027
01:13:11,000 --> 01:13:13,840
Aku tak bisa menjual
apa pun jika dia ada di jalanan.
1028
01:13:14,560 --> 01:13:16,050
Apa yang kau lakukan
untuk melindungiku ?
1029
01:13:16,240 --> 01:13:18,200
Tenang. Dia hanya mayat hidup berjalan.
1030
01:13:18,360 --> 01:13:19,850
Sebaiknya teleponmu mati.
1031
01:13:20,040 --> 01:13:22,200
Dia takkan memburumu.
Kami menutupi jejakmu.
1032
01:13:22,360 --> 01:13:24,480
Ia tak bisa membuat bukti begitu saja.
1033
01:13:24,640 --> 01:13:26,240
Jika begitu, aku siap menghadapinya.
1034
01:13:35,120 --> 01:13:36,200
Bagaimana ?
1035
01:13:40,040 --> 01:13:41,320
Aku dapat telepon.
1036
01:13:41,520 --> 01:13:42,720
Dari siapa ?
1037
01:13:43,320 --> 01:13:44,760
Clara.
1038
01:13:44,920 --> 01:13:48,520
Kau harus izinkan dia
menemui suaminya. Dia berhak.
1039
01:13:49,320 --> 01:13:52,080
Itu bukan keputusanmu.
Itu keputusan departemen Hukum.
1040
01:13:52,440 --> 01:13:56,720
Ya, tapi cepat atau lambat
dia akan muncul di televisi.
1041
01:13:57,000 --> 01:13:58,570
Dia boleh mencobanya.
1042
01:13:59,200 --> 01:14:02,120
Akan kuberikan perintah kerahasiaan
sebelum dia menemui suaminya.
1043
01:14:03,560 --> 01:14:04,970
Sebaiknya cepat.
1044
01:14:05,680 --> 01:14:06,840
CCTV KEJAHATAN BERLANGSUNG
1045
01:14:07,040 --> 01:14:08,370
Alex. Alex !
1046
01:14:10,800 --> 01:14:13,530
Alex. Kau harus pulang.
1047
01:14:13,680 --> 01:14:15,090
Clara, harap minggir.
1048
01:14:15,240 --> 01:14:16,600
Kau harus bicara pada Putramu.
1049
01:14:16,800 --> 01:14:18,720
Saat ini, saya melihat tiga
kejahatan berlangsung.
1050
01:14:18,880 --> 01:14:20,320
Alex, dengarkan aku.
1051
01:14:21,760 --> 01:14:22,800
Aku tahu kau di dalam.
1052
01:14:23,960 --> 01:14:25,080
ANALISA EMOSI..., GELISAH
1053
01:14:25,240 --> 01:14:27,480
David tak mau ke sekolah.
1054
01:14:28,400 --> 01:14:29,890
Dia mimpi buruk.
1055
01:14:31,720 --> 01:14:34,480
Dia depresi. Aku depresi.
1056
01:14:35,720 --> 01:14:36,920
Kumohon.
1057
01:14:38,760 --> 01:14:40,840
Aku tak bisa melakukan ini sendirian.
1058
01:14:41,360 --> 01:14:44,480
Dia ketakutan sejak malam itu.
1059
01:14:48,680 --> 01:14:50,250
Robot Tak Bisa Bercinta !
1060
01:14:50,400 --> 01:14:52,160
Orang butuh pekerjaan
Robot tidak...
1061
01:14:53,880 --> 01:14:55,120
Dia akan berbuat apa ?
1062
01:14:56,240 --> 01:14:57,810
Alex akan berbuat apa ?
1063
01:15:03,240 --> 01:15:04,840
MENGAKSES... DATA REKAMAN CCTV
1064
01:15:05,000 --> 01:15:07,080
MENGAKSES SD GLENHURST
1065
01:15:13,840 --> 01:15:16,240
DAVID MURPHY
PENAFSIRAN EMOSIONAL
1066
01:15:18,640 --> 01:15:19,970
Kau baik - baik saja ?
1067
01:15:20,160 --> 01:15:22,200
David ? David.
1068
01:15:22,960 --> 01:15:25,320
Mundur. Ayo, mundur !
1069
01:15:26,000 --> 01:15:28,160
TERTEKAN SECARA EMOSIONAL
1070
01:15:45,800 --> 01:15:47,840
Mestinya ia menonton ini.
1071
01:15:48,000 --> 01:15:52,480
Dia malah mengakses rekaman
Clara dan David tiba di sekolah.
1072
01:15:52,680 --> 01:15:53,960
Berulang kali.
1073
01:15:54,600 --> 01:15:58,760
Ia berhasil menolak prioritas sistem.
1074
01:16:09,280 --> 01:16:11,320
Mau kumatikan ?
/ Tidak.
1075
01:16:11,480 --> 01:16:12,890
Nanti dulu.
1076
01:16:14,400 --> 01:16:16,120
Aku ingin lihat apa yang terjadi.
1077
01:16:24,480 --> 01:16:25,680
MEMERIKSA LOKASI KEJAHATAN
1078
01:16:25,840 --> 01:16:27,280
USAHA PEMBUNUHAN: ALEX MURPHY
1079
01:16:36,000 --> 01:16:37,960
Sedang apa dia di rumahnya ?
1080
01:16:40,040 --> 01:16:43,480
Ia melanggar protokol.
Kau harus matikan dia.
1081
01:16:43,760 --> 01:16:46,680
Menurutku dia masih mengerjakan tugasnya.
1082
01:16:57,080 --> 01:16:58,880
4 KAMERA TERDETEKSI
1083
01:16:59,680 --> 01:17:01,200
MEMPROSES DATA KAMERA...
KAMERA 1
1084
01:17:01,920 --> 01:17:03,760
MEMPROSES DATA KAMERA...
KAMERA 2
1085
01:17:04,320 --> 01:17:06,160
MEMPROSES DATA KAMERA...
KAMERA 3
1086
01:17:07,560 --> 01:17:09,360
MEMPROSES DATA KAMERA...
KAMERA 4
1087
01:17:12,160 --> 01:17:15,440
MEMPROSES SIMULASI LINGKUNGAN
1088
01:17:34,040 --> 01:17:35,920
SAKSI CLARA MURPHY
ISTRI OPSIR ALEX MURPHY
1089
01:17:36,080 --> 01:17:39,120
PENAFSIRAN EMOSI STRES AKIBAT
GELISAH TEGANG TAKUT HISTERIS
1090
01:17:40,400 --> 01:17:41,560
KONDISI BIOLOGIS
1091
01:17:41,760 --> 01:17:43,280
KONDISI KRITIS
1092
01:17:46,360 --> 01:17:48,960
Adrian, perlihatkan aku gambar otaknya.
1093
01:17:50,760 --> 01:17:53,200
Dia membatalkan apa yang
kita lakukan kepadanya.
1094
01:17:53,640 --> 01:17:56,320
Tingkat dopaminnya kembali normal.
1095
01:17:56,520 --> 01:17:58,920
Bagaimana mungkin ?
1096
01:18:00,160 --> 01:18:02,440
Aku tidak tahu.
1097
01:18:02,800 --> 01:18:04,210
Alex.
1098
01:18:08,120 --> 01:18:09,690
SAKSI DAVID MURPHY
PUTRA DARI ALEX MURPHY
1099
01:18:09,840 --> 01:18:11,410
DAVID MURPHY
PENAFSIRAN EMOSI
1100
01:18:11,680 --> 01:18:13,330
SANGAT TERKEJUT, TAKUT
1101
01:18:30,640 --> 01:18:33,000
Alex, harap kembali ke markas.
1102
01:18:34,080 --> 01:18:35,880
Aku mau melakukan beberapa tes.
1103
01:18:36,720 --> 01:18:38,400
Ini pasti menarik.
1104
01:18:40,760 --> 01:18:43,120
MENGATUR ULANG PRIORITAS
MENGAKSES DATA KASUS KEJAHATAN
1105
01:18:43,320 --> 01:18:44,480
USAHA PEMBUNUHAN ATAS ALEX MURPHY
1106
01:18:44,640 --> 01:18:45,880
TERSANGKA UTAMA ANTOINE VALLON
1107
01:18:47,080 --> 01:18:48,410
MENCARI
1108
01:18:48,560 --> 01:18:49,360
SASARAN TIDAK DITEMUKAN
1109
01:18:49,520 --> 01:18:50,560
REKAN - REKAN YANG DIKENAL
1110
01:18:50,720 --> 01:18:51,720
MENCARI
1111
01:18:51,880 --> 01:18:52,680
SASARAN TIDAK DITEMUKAN
1112
01:18:55,400 --> 01:18:56,480
Dan teleponmu di meja !
1113
01:18:56,640 --> 01:18:58,840
Kami bukan polisi.
Kami bekerja untuk Antoine Vallon.
1114
01:18:59,040 --> 01:19:01,280
Apa katamu ?
1115
01:19:02,040 --> 01:19:03,920
Kami bekerja untuk Antoine Vallon.
1116
01:19:06,160 --> 01:19:08,080
SASARAN UTAMA JERRY WHITE
1117
01:19:08,240 --> 01:19:11,160
MENCARI
1118
01:19:11,320 --> 01:19:12,200
SASARAN DIKENALI
1119
01:19:13,120 --> 01:19:13,880
SASARAN DITEMUKAN
1120
01:19:32,760 --> 01:19:33,960
Tanganku !
1121
01:19:34,160 --> 01:19:35,240
Di mana Antoine Vallon ?
1122
01:19:35,400 --> 01:19:36,640
Kau mematahkan tanganku !
1123
01:19:37,440 --> 01:19:39,320
Aku tahu kau ingat aku, Jerry.
1124
01:19:43,400 --> 01:19:44,400
Di mana Vallon ?
1125
01:19:44,560 --> 01:19:47,400
Tunggu. Jika kuberi tahu di mana Vallon,
dia akan membunuh anak dan istriku.
1126
01:19:47,560 --> 01:19:48,640
MENGAKSES... CATATAN SIPIL
1127
01:19:48,840 --> 01:19:49,920
TIDAK PUNYA ANAK
BERCERAI
1128
01:19:50,080 --> 01:19:53,120
Istrimu meninggalkanmu tahun 2019
setelah menuntutmu karena penganiayaan.
1129
01:19:53,280 --> 01:19:55,040
Dan kau tak punya anak.
1130
01:19:55,720 --> 01:19:56,720
Tapi aku punya.
1131
01:19:58,320 --> 01:19:59,560
Aku takkan bertanya lagi !
1132
01:19:59,720 --> 01:20:01,840
Aku bersumpah. Aku tak tahu di mana Vallon.
1133
01:20:02,000 --> 01:20:05,360
Aku hanya bicara kepada supirnya,
Marcus. Itu saja yang kutahu !
1134
01:20:05,880 --> 01:20:07,800
Dia punya nomor telepon ?
1135
01:20:11,000 --> 01:20:12,240
PUSAT DATA PONSEL
1136
01:20:12,400 --> 01:20:14,160
IDENTITASI MARCUS PRICE
1137
01:20:14,320 --> 01:20:15,400
SINYAL DITEMUKAN
1138
01:20:15,560 --> 01:20:17,760
PONSEL DITEMUKAN
JENIS LOKASI: GUDANG
1139
01:20:24,120 --> 01:20:27,360
Kita punya masalah.
Alex melanggar protokol.
1140
01:20:27,520 --> 01:20:28,520
Apa yang ia lakukan ?
1141
01:20:28,680 --> 01:20:30,840
Ia menyelidiki
kasus pembunuhannya sendiri.
1142
01:20:31,000 --> 01:20:33,890
Oh, itu brilian.
1143
01:20:34,120 --> 01:20:35,770
Kenapa tak terpikirkan olehku ?
1144
01:20:42,840 --> 01:20:44,360
Berapa lama lagi ia tiba ?
1145
01:20:44,520 --> 01:20:46,520
Lima menit.
/ Baik.
1146
01:20:46,880 --> 01:20:48,560
Johnny, awasi monitor - monitor ini.
1147
01:20:48,720 --> 01:20:50,000
Apa yang terjadi ?
1148
01:20:51,280 --> 01:20:54,010
Ada orang bodoh
memakai telepon tanpa enkripsi.
1149
01:20:55,320 --> 01:20:56,440
Sial.
1150
01:20:57,440 --> 01:20:58,440
SINYAL DITEMUKAN
1151
01:20:58,600 --> 01:21:00,720
SINYAL HILANG
1152
01:21:04,720 --> 01:21:06,320
Semuanya, dengarkan !
1153
01:21:06,720 --> 01:21:08,000
Dia datang.
1154
01:21:08,160 --> 01:21:11,000
Jika dia keluar hidup - hidup,
maka kalian yang mati.
1155
01:21:12,160 --> 01:21:13,880
Tapi bagaimana cara menghentikannya ?
1156
01:21:15,360 --> 01:21:18,400
Kaliber 50 atau lebih besar.
Bidik kepalanya.
1157
01:21:30,360 --> 01:21:31,850
Yang ini sudah siap.
1158
01:21:32,120 --> 01:21:33,320
Ayo ! Cepat !
1159
01:21:33,480 --> 01:21:34,810
Bergerak ! Ayo !
1160
01:21:36,240 --> 01:21:38,080
Ayo. Ayo !
1161
01:21:39,920 --> 01:21:40,840
Sudah siap !
1162
01:21:41,880 --> 01:21:43,210
Semua sudah siap.
1163
01:22:08,080 --> 01:22:08,760
00 ANCAMAN DILUMPUHKAN
1164
01:22:25,640 --> 01:22:27,240
MENGAKTIFKAN PELACAK SUHU PANAS
1165
01:22:27,680 --> 01:22:29,090
11 ANCAMAN DILUMPUHKAN
1166
01:22:33,440 --> 01:22:35,960
12 ANCAMAN DILUMPUHKAN
1167
01:22:46,240 --> 01:22:48,160
17 ANCAMAN DILUMPUHKAN
1168
01:22:49,240 --> 01:22:50,240
18 ANCAMAN DILUMPUHKAN
1169
01:22:54,280 --> 01:22:55,280
19 ANCAMAN DILUMPUHKAN
1170
01:22:55,440 --> 01:22:57,680
20 ANCAMAN DILUMPUHKAN
1171
01:23:11,200 --> 01:23:12,440
Bunuh dia !
1172
01:23:25,440 --> 01:23:26,320
30 ANCAMAN DILUMPUHKAN
1173
01:23:26,880 --> 01:23:28,160
Matilah, orang aneh !
1174
01:23:32,800 --> 01:23:34,640
SASARAN UTAMA
ANTOINE VALLON
1175
01:23:57,240 --> 01:23:58,240
KONDISI BIOLOGIS
1176
01:23:58,400 --> 01:23:59,440
TEWAS
1177
01:24:00,360 --> 01:24:01,800
MEMINDAI SIDIK JARI
1178
01:24:04,120 --> 01:24:05,120
MEMERIKSA SIDIK JARI
1179
01:24:05,280 --> 01:24:06,280
MEMERIKSA PUSAT DATA SIDIK
JARI, MEMINDAI
1180
01:24:06,440 --> 01:24:07,440
MENGENALI
1181
01:24:07,640 --> 01:24:09,240
SELESAI
1182
01:24:17,440 --> 01:24:18,680
Hati - hati.
1183
01:24:19,040 --> 01:24:20,480
Perlu kupanggilkan dokter ?
1184
01:24:20,640 --> 01:24:22,640
Ayo, Jack. Kau pasti suka ini.
1185
01:24:25,400 --> 01:24:27,840
Ada apa ini ? Mau apa kemari ?
/ Mau bermain polisi baik, polisi jahat ?
1186
01:24:28,040 --> 01:24:30,720
Tidak, Daniels.
Polisi jahat, polisi Robot.
1187
01:24:32,600 --> 01:24:35,720
Kutemukan 26 senjata di gudang Vallon.
1188
01:24:35,920 --> 01:24:38,650
13 nomor seri cocok dengan senjata
yang hilang dari ruang Bukti.
1189
01:24:38,840 --> 01:24:40,640
Sidik jarimu ada di seluruh senjata.
1190
01:24:40,840 --> 01:24:41,840
Ini omong kosong.
1191
01:24:42,000 --> 01:24:44,400
Aku juga punya rekaman CCTV
saat kau dan Vallon bersama...
1192
01:24:44,480 --> 01:24:45,920
...pada hari ia mencoba membunuhku.
1193
01:24:46,080 --> 01:24:48,200
Beri saja dia uang suap.
Buat apa kita membicarakannya ?
1194
01:24:48,360 --> 01:24:51,680
Takkan berhasil. Karena rekannya tertembak,
dia takkan melepaskan kasus ini.
1195
01:24:51,840 --> 01:24:53,280
Apa itu ?
/ Rumah Sakit Lewis.
1196
01:24:53,480 --> 01:24:54,920
Alex besuk sore ini.
1197
01:24:55,080 --> 01:24:57,970
Jika membunuh polisi, aku akan waspada...
Jika membunuh polisi, aku akan waspada...
1198
01:24:58,120 --> 01:25:00,440
Kau tahu apa yang mereka lakukan
pada polisi di penjara ?
1199
01:25:00,840 --> 01:25:03,490
Di penjara bersama orang
yang kau kirim ke sana ?
1200
01:25:03,680 --> 01:25:05,680
ANCAMAN TINDAK KEKERASAN
1201
01:25:06,800 --> 01:25:08,480
Kau pikir berapa lama sebelum dia
akan mengkhianatimu ?
1202
01:25:12,240 --> 01:25:14,920
Jangan tembak aku.
1203
01:25:15,920 --> 01:25:17,280
Sumpah. Dean dalangnya.
1204
01:25:17,360 --> 01:25:18,240
BUKAN ANCAMAN.
SUBYEK BEKERJA SAMA
1205
01:25:18,400 --> 01:25:21,320
Dia menolong menyusupkan senjata itu.
Jangan tembak aku.
1206
01:25:23,240 --> 01:25:25,280
Terima kasih atas kerja samanya.
1207
01:25:27,360 --> 01:25:28,930
Kau boleh memborgolnya sekarang, Jack.
1208
01:25:29,720 --> 01:25:30,720
TERSANGKA KAREN DEAN
1209
01:25:30,880 --> 01:25:32,640
MENCARI PANGGILAN KELUAR
1210
01:25:35,400 --> 01:25:36,440
DITEMUKAN: TELEPON ENKRIPSI
1211
01:25:37,920 --> 01:25:40,320
Kini aku tahu kenapa kami tak bisa
menangkapnya.
1212
01:25:41,240 --> 01:25:43,240
Karena Vallon dilindungi
oleh koneksi yang kuat.
1213
01:25:43,400 --> 01:25:45,160
Alex, aku bisa jelaskan.
1214
01:25:45,800 --> 01:25:47,040
Kau mengabarinya hari ini.
1215
01:25:47,240 --> 01:25:50,240
Ayolah. Jangan lakukan ini.
/ Kau mencoba membunuhku dua kali.
1216
01:25:50,560 --> 01:25:53,800
Aku percaya kepadamu.
Dan kau hancurkan keluargaku.
1217
01:25:54,480 --> 01:25:55,200
Mengakulah.
1218
01:25:55,360 --> 01:25:56,200
KETAKUTAN MENINGKAT
1219
01:25:56,520 --> 01:25:58,200
Sekarang, di hadapan semua orang.
1220
01:25:58,360 --> 01:25:59,200
Mengaku !
1221
01:26:09,160 --> 01:26:10,160
Apa yang terjadi ?
1222
01:26:10,320 --> 01:26:12,400
Manusia Kaleng dilumpuhkan.
Terpaksa.
1223
01:26:12,600 --> 01:26:13,600
Kenapa ?
1224
01:26:13,760 --> 01:26:14,920
Produk menembak polisi korup.
1225
01:26:15,080 --> 01:26:19,160
Dua detik lagi, otak kepala polisi
akan berceceran di berita pukul enam.
1226
01:26:19,600 --> 01:26:20,720
Ada bukti yang memberatkannya ?
1227
01:26:20,880 --> 01:26:25,200
Dia Kepala Kepolisian Detroit.
Menurutmu apa ?
1228
01:26:29,000 --> 01:26:30,280
Kau tahu ?
1229
01:26:31,720 --> 01:26:34,960
Hal ini bisa menolong
kita untuk meraih tujuan.
1230
01:26:41,400 --> 01:26:44,560
Alex, entah apa kau bisa mendengarku.
1231
01:26:44,840 --> 01:26:48,120
Tapi malam ini,
Kau mengungkap sarang ular...
1232
01:26:48,280 --> 01:26:50,760
...di dalam Kepolisian Detroit.
1233
01:26:50,920 --> 01:26:55,240
Dan dengan begitu, Kau menunjukkan
kepada kami kebenaran yang tak ternilai.
1234
01:26:55,880 --> 01:26:57,240
Bahkan polisi...
1235
01:26:57,440 --> 01:27:01,440
...pria dan wanita yang bersumpah
untuk melindungi kita...
1236
01:27:02,160 --> 01:27:03,680
...mereka dapat disuap.
1237
01:27:04,320 --> 01:27:07,210
Mereka dapat dibeli.
1238
01:27:08,800 --> 01:27:13,360
Tapi mesin bebas dari korupsi.
1239
01:27:13,920 --> 01:27:16,080
Warga Amerika dapat hidup di negara...
1240
01:27:16,240 --> 01:27:19,560
...yang petugas hukumnya
bukan saja efisien...
1241
01:27:19,880 --> 01:27:21,400
...tapi juga tak bisa korupsi.
1242
01:27:22,680 --> 01:27:25,000
Terima kasih untuk semua yang
Kau perbuat, Alex.
1243
01:27:25,160 --> 01:27:26,920
Dan untuk keberadaanmu.
1244
01:27:27,400 --> 01:27:30,560
Detektif Murphy dalam kondisi kritis.
1245
01:27:31,200 --> 01:27:33,770
Dokter - dokter kami bekerja tanpa henti...
1246
01:27:34,080 --> 01:27:36,840
...tapi saat ini, tidak jelas
apakah ia akan selamat.
1247
01:27:38,120 --> 01:27:41,760
Nn. Kline, apa pengaruh usaha pembunuhan
Detektif Alex Murphy...
1248
01:27:41,920 --> 01:27:44,240
...terhadap pemungutan suara
untuk UU Dreyfus besok ?
1249
01:27:44,440 --> 01:27:48,840
Saat ini, Omnicorp hanya mencemaskan
pemulihan Detektif Murphy.
1250
01:27:49,680 --> 01:27:54,360
Berapa kali Detektif Murphy harus
mengorbankan hidupnya untuk negara ini ?
1251
01:27:55,040 --> 01:27:59,680
Saya sungguh berharap Senat
mengambil keputusan benar besok...
1252
01:27:59,840 --> 01:28:04,720
...agar pengorbanan Alex Murphy
tidak sia - sia.
1253
01:28:09,280 --> 01:28:11,400
Senator Dreyfus adalah teman saya.
1254
01:28:11,560 --> 01:28:14,320
Dia adalah mentor saya
dan kekuatan saya...
1255
01:28:14,480 --> 01:28:16,920
...pada masa - masa sulit
dalam tugas saya.
1256
01:28:17,440 --> 01:28:20,480
Tapi tetap, saya bekerja
untuk negara bagian Ohio...
1257
01:28:20,640 --> 01:28:23,720
...dan keamanan warganya
adalah prioritas utama saya.
1258
01:28:24,080 --> 01:28:25,160
Jadi saya mendukung.
1259
01:28:25,360 --> 01:28:27,600
Undang - undang Dreyfus harus dicabut.
1260
01:28:27,960 --> 01:28:30,120
Kita unggul, 39 lawan 10.
1261
01:28:30,320 --> 01:28:33,160
Aku bicara pada perantara Senat
dan tampaknya kita akan menang...
1262
01:28:33,320 --> 01:28:36,400
...tapi kita tetap harus hati - hati
dengan politikus.
1263
01:28:37,920 --> 01:28:40,040
Kami tayang langsung
di markas besar Kepolisian Detroit...
1264
01:28:40,200 --> 01:28:43,010
...tempat Clara Murphy beri
pernyataan mengejutkan beberapa saat lalu.
1265
01:28:43,160 --> 01:28:44,240
Apa - apaan itu ?
1266
01:28:44,400 --> 01:28:49,480
Sudah berminggu - minggu Omnicorp
melarangku dan anakku menemui Alex.
1267
01:28:50,160 --> 01:28:52,000
Aku ingin tahu kenapa.
1268
01:28:53,000 --> 01:28:58,000
Perawatan ini tak manusiawi
dan harus ada yang bertanggung jawab.
1269
01:28:59,200 --> 01:29:00,960
Habislah kita.
1270
01:29:01,120 --> 01:29:04,090
Kita hanya butuh 12 suara.
Dia takkan membuat perbedaan.
1271
01:29:04,240 --> 01:29:06,480
Tapi apa yang terjadi
usai pemungutan suara ?
1272
01:29:06,640 --> 01:29:10,880
Mereka berdua tak boleh bertemu.
Jika Clara mempengaruhi pikirannya...
1273
01:29:11,040 --> 01:29:13,720
Bawa dia kemari.
Akan kujelaskan kepadanya.
1274
01:29:13,880 --> 01:29:17,640
Bagaimana dengan Alex ?
Kita tak bisa terus mengurungnya.
1275
01:29:18,360 --> 01:29:20,760
Penembakan di markas
membuat beberapa politikus takut.
1276
01:29:20,920 --> 01:29:23,440
Mereka klien kita.
Kita harus mengurus mereka.
1277
01:29:23,600 --> 01:29:26,960
Mereka mendukung saat mesin
menurunkan tingkat pembunuhan...
1278
01:29:27,120 --> 01:29:30,360
...tapi saat seseorang menyelidiki
politik kota, mereka jadi gelisah.
1279
01:29:30,520 --> 01:29:32,760
Baiklah. Pertama, dia bukan manusia.
1280
01:29:32,920 --> 01:29:34,880
Itu properti Omnicorp.
1281
01:29:35,040 --> 01:29:37,200
Dan jangan mencemaskan politik.
1282
01:29:37,360 --> 01:29:39,010
Benda ini menyelesaikan
pembunuhannya sendiri.
1283
01:29:39,160 --> 01:29:41,560
Berapa lama lagi ia akan tahu bahwa
kau tidak jujur kepadanya ?
1284
01:29:41,720 --> 01:29:45,720
Saat itu terjadi, semua wartawan di negara ini
pasti ingin bicara dengannya.
1285
01:29:45,880 --> 01:29:47,800
Kita menciptakan seorang pahlawan.
1286
01:29:48,400 --> 01:29:51,050
Apa yang terjadi saat
ia membuka mulutnya ?
1287
01:29:54,560 --> 01:29:56,280
Apa yang lebih baik dari pahlawan ?
1288
01:30:07,960 --> 01:30:09,240
Pahlawan yang mati.
1289
01:30:13,560 --> 01:30:15,480
Hubungi Dr. Norton.
1290
01:30:24,480 --> 01:30:25,600
Apa - apaan ini, Raymond ?
1291
01:30:26,720 --> 01:30:30,720
Kau menyuruh Mattox mengawasiku dan kini
ada omong kosong tentang "kondisi kritis" ?
1292
01:30:30,880 --> 01:30:33,610
Kau dan aku tahu
Alex baik - baik saja !
1293
01:30:33,760 --> 01:30:34,920
Tenanglah.
1294
01:30:35,080 --> 01:30:36,600
Apa... ? Dennett.
1295
01:30:36,760 --> 01:30:39,280
Pekerjaanmu sangat baik, aku tak...
/ Ini bukan soal pekerjaanku !
1296
01:30:39,440 --> 01:30:41,360
Kau lihat wanita itu di televisi !
1297
01:30:41,520 --> 01:30:43,640
Ini harus dihentikan !
1298
01:30:45,480 --> 01:30:46,760
Kau benar.
1299
01:30:47,480 --> 01:30:49,480
Tapi aku mau tanya sesuatu, Dennett:
1300
01:30:49,640 --> 01:30:52,000
Hidup macam apa yang kita berikan
kepada Alex Murphy ?
1301
01:30:52,160 --> 01:30:55,600
Dia takkan menjadi manusia normal,
seorang Ayah, suami.
1302
01:30:55,800 --> 01:30:59,040
Pada waktu kita menaruh unit - unit
lain di jalanan, dia hanya...
1303
01:30:59,200 --> 01:31:00,280
Dennett...
1304
01:31:02,160 --> 01:31:03,680
...hadapi saja.
1305
01:31:04,600 --> 01:31:05,840
Kita mengecewakannya.
1306
01:31:07,480 --> 01:31:09,280
Kita mengecewakan Alex Murphy.
1307
01:31:09,480 --> 01:31:12,640
Tapi pikirkanlah secara keseluruhan
karena itu yang sedang kita bicarakan.
1308
01:31:12,800 --> 01:31:15,480
Pekerjaanmu dengannya akan dipelajari
selama puluhan tahun.
1309
01:31:15,640 --> 01:31:17,760
Kau mengubah sejarah, Dennett.
1310
01:31:17,920 --> 01:31:22,240
Tak ada lagi polisi yang
akan tewas dalam tugas...
1311
01:31:22,960 --> 01:31:24,400
...karena kau.
1312
01:31:26,200 --> 01:31:27,640
Pikirkan itu.
1313
01:31:36,160 --> 01:31:40,050
Aku mau keluarganya diurus...
1314
01:31:40,200 --> 01:31:41,610
...lebih dari yang mereka harapkan.
1315
01:31:41,760 --> 01:31:43,840
Kita berutang itu kepada mereka.
/ Aku setuju.
1316
01:31:44,600 --> 01:31:47,920
Aku mau pendanaan penuh selama 10 tahun.
1317
01:31:48,320 --> 01:31:50,000
Staf baru, semuanya pilihanku.
1318
01:31:50,160 --> 01:31:51,730
Fantastis.
1319
01:31:52,600 --> 01:31:53,480
Setuju.
1320
01:32:03,880 --> 01:32:05,320
Hei. Apa yang terjadi ?
1321
01:32:05,480 --> 01:32:07,480
Keamanan di sini.
Mereka menyuruh semua orang keluar.
1322
01:32:07,640 --> 01:32:09,130
Mereka tidak akan membangunkannya.
1323
01:32:09,480 --> 01:32:11,280
Apa pun yang kau lakukan,
jangan tinggalkan ia sendirian.
1324
01:32:11,440 --> 01:32:12,800
Apa maksudmu
mereka tak membangunkannya ?
1325
01:32:13,000 --> 01:32:14,570
DIAGNOSA: ALEX MURPHY
KONDISI STABIL
1326
01:32:14,720 --> 01:32:18,720
Pemungutan suara sudah usai.
Juru tulis sudah dapat hasilnya.
1327
01:32:18,920 --> 01:32:20,880
63 mendukung.
1328
01:32:21,040 --> 01:32:22,400
22 menolak.
1329
01:32:22,560 --> 01:32:23,760
RUANG SENAT
WASHINGTON, D.C.
1330
01:32:23,920 --> 01:32:26,240
Mayoritas senator memberikan dukungan.
1331
01:32:26,400 --> 01:32:30,160
Undang - undang Dreyfus
dicabut oleh Kongres.
1332
01:32:35,680 --> 01:32:38,120
Kalian begitu lambat
seperti anak perempuan.
1333
01:32:38,320 --> 01:32:39,320
Ini Mattox.
1334
01:32:39,480 --> 01:32:40,760
Dennett mendukung.
1335
01:32:40,920 --> 01:32:42,410
Sudah waktunya.
1336
01:32:47,600 --> 01:32:48,720
Berikan perintah.
1337
01:32:49,480 --> 01:32:50,890
Lakukan.
1338
01:32:51,920 --> 01:32:53,200
Dengan senang hati.
1339
01:33:02,040 --> 01:33:04,280
Ny. Murphy...
/ Kau boleh kemari sebanyak kau mau.
1340
01:33:04,440 --> 01:33:07,360
Kau boleh mengancamku.
Kau boleh menuntutku, ambil rumahku.
1341
01:33:07,560 --> 01:33:10,560
Tapi aku takkan berhenti
sampai bertemu suamiku. Mengerti ?
1342
01:33:10,880 --> 01:33:13,640
Tn. Sellars ingin menemuimu.
1343
01:33:15,240 --> 01:33:16,760
Alex baik - baik saja ?
1344
01:33:16,920 --> 01:33:20,400
Ia punya kabar penting untukmu.
Mau ikut bersamaku ?
1345
01:33:22,720 --> 01:33:23,880
David.
1346
01:33:25,600 --> 01:33:27,840
Kita harus pergi.
Bisa ambil mantelmu ?
1347
01:33:29,440 --> 01:33:31,280
Hei !
/ Aku ada di lift, menuju ke bawah.
1348
01:33:31,440 --> 01:33:32,880
Aku butuh akses ke laboratorium.
1349
01:33:33,080 --> 01:33:34,570
Itu gila. Mereka masih di sini.
1350
01:33:34,720 --> 01:33:36,160
Alihkan perhatian mereka.
1351
01:33:36,520 --> 01:33:37,600
Baik.
1352
01:33:38,880 --> 01:33:42,080
Aku tak bisa...
/ Ada wanita di sini yang histeris.
1353
01:33:42,240 --> 01:33:44,040
Ia menghalangi kami masuk.
Ia punya kode untuk pintu.
1354
01:33:44,200 --> 01:33:45,320
Aku ulangi, ia menghalangi kami masuk.
1355
01:33:45,960 --> 01:33:48,200
Biarkan kami masuk.
Kami harus masuk.
1356
01:33:48,360 --> 01:33:49,770
Kau tak mengerti kata - kataku ?
1357
01:33:49,920 --> 01:33:52,760
Kau mau bertanggung jawab untuk
kematian seluruh orang di gedung ini ?
1358
01:33:53,040 --> 01:33:54,450
Hei ! Berhenti !
1359
01:33:58,440 --> 01:33:59,640
Jangan tembak !
1360
01:33:59,800 --> 01:34:01,160
Keluar.
1361
01:34:07,640 --> 01:34:09,320
Buka pemancarnya !
1362
01:34:10,680 --> 01:34:11,680
Pemancar dibuka !
1363
01:34:14,240 --> 01:34:16,600
DIAGNOSA: ALEX MURPHY
TRANSMISI DIMATIKAN
1364
01:34:16,760 --> 01:34:18,120
TAK ADA SAMBUNGAN
1365
01:34:19,160 --> 01:34:20,960
Suruh Ny. Murphy masuk.
1366
01:34:21,120 --> 01:34:22,560
Segera, Pak.
1367
01:34:24,760 --> 01:34:26,000
Bangunkan dia !
1368
01:34:26,400 --> 01:34:29,480
Alex ! Alex !
1369
01:34:29,920 --> 01:34:33,000
Alex, ini Dr. Norton, kau harus bangun !
1370
01:34:33,160 --> 01:34:34,360
Alex, kau dengar ?!
1371
01:34:35,920 --> 01:34:37,600
Mereka mau membunuh kita.
1372
01:34:37,760 --> 01:34:40,200
Mereka mau membunuh kita !
1373
01:34:45,080 --> 01:34:46,730
Ny. Murphy, semalam...
1374
01:34:46,880 --> 01:34:48,800
...Alex mengalami gangguan mental.
1375
01:34:48,960 --> 01:34:53,640
Ia membunuh rekan tak bersenjata
kemudian mengalami kejang.
1376
01:34:54,400 --> 01:34:58,920
Kami sudah berusaha sebaiknya, tapi
dokter - dokter tak bisa menolongnya.
1377
01:35:00,360 --> 01:35:02,400
Aku sungguh menyesal, Ny. Murphy.
1378
01:35:02,680 --> 01:35:05,250
Kami akan mengumumkannya sebentar lagi.
1379
01:35:05,720 --> 01:35:08,120
Kau mematikanku.
Aku baru mau beri pengakuan.
1380
01:35:08,800 --> 01:35:10,450
Mattox yang mematikanmu.
1381
01:35:11,800 --> 01:35:14,690
Kucabut pemancarmu agar ia
tak bisa melakukannya lagi.
1382
01:35:15,080 --> 01:35:17,240
Sellars tak mau kau bangun.
1383
01:35:18,280 --> 01:35:20,440
Ia mengirim mereka untuk membunuhmu.
1384
01:35:20,880 --> 01:35:24,400
Dia ingin kau mati, Alex.
1385
01:35:24,560 --> 01:35:27,800
Maaf. Jika ada yang bisa kami lakukan
untukmu dan David, akan kami lakukan.
1386
01:35:27,960 --> 01:35:30,120
Aku tak mau apa - apa darimu.
1387
01:35:31,040 --> 01:35:32,370
Aku mengerti.
1388
01:35:32,920 --> 01:35:35,240
Menjauhlah dari hidup kami.
1389
01:35:36,640 --> 01:35:37,840
Kau dan perusahaanmu.
1390
01:35:38,160 --> 01:35:40,040
Jika menurutmu itu yang terbaik.
1391
01:35:41,000 --> 01:35:42,360
Satu hal lagi.
1392
01:35:42,520 --> 01:35:45,280
Kurasa demi kebaikan semua orang,
terutama David...
1393
01:35:45,440 --> 01:35:47,640
...kita perlu merahasiakan hal ini.
1394
01:35:48,000 --> 01:35:50,520
Kita tak mau merusak warisan Alex.
1395
01:35:53,120 --> 01:35:55,040
Alex ! Alex !
1396
01:35:55,320 --> 01:35:56,890
Aku bisa perbaiki ini !
1397
01:35:57,040 --> 01:35:58,450
Kau berbohong.
1398
01:35:58,600 --> 01:36:01,490
Kau membohongi istriku. Kau bekerja
untuk orang yang ingin membunuhku.
1399
01:36:01,640 --> 01:36:05,000
Kau mau aku percaya, Dokter ?
/ Alex, aku bisa bicara ke media !
1400
01:36:06,440 --> 01:36:09,010
Aku bisa ceritakan semuanya
kepada mereka !
1401
01:36:09,320 --> 01:36:10,760
Alex !
1402
01:36:11,320 --> 01:36:13,240
Dengarkan aku !
1403
01:36:14,240 --> 01:36:17,520
Alex ! Alex ! !
1404
01:36:29,160 --> 01:36:30,200
Apa - apaan ini ?
1405
01:36:38,600 --> 01:36:42,120
Siagakan semua sistem dan hubungi Sellars.
1406
01:36:42,280 --> 01:36:43,120
Baik.
1407
01:36:43,280 --> 01:36:45,240
Sial, sial, sial !
1408
01:36:46,600 --> 01:36:48,170
Lihat kota ini.
1409
01:36:50,000 --> 01:36:51,570
Begitu indah.
1410
01:36:52,560 --> 01:36:55,240
Menjadi begitu damai.
1411
01:36:58,040 --> 01:36:59,370
Saya harap...
1412
01:37:00,360 --> 01:37:02,600
...saya punya berita baik untuk Detroit.
1413
01:37:03,120 --> 01:37:04,880
Saya punya berita menyedihkan.
1414
01:37:05,040 --> 01:37:07,690
Meski kami sudah berusaha menolongnya...
1415
01:37:08,000 --> 01:37:10,440
...Alex Murphy wafat beberapa jam lalu.
1416
01:37:10,880 --> 01:37:13,450
Alex Murphy...
/ Tn. Sellars.
1417
01:37:13,880 --> 01:37:15,450
Ada apa ?
/ Mattox menelepon.
1418
01:37:16,040 --> 01:37:17,880
Ikut kami sekarang.
1419
01:37:24,160 --> 01:37:25,920
Nyonya, berputarlah dan pergi ke sana.
1420
01:37:26,080 --> 01:37:28,080
Apa maksudmu ?
/ Ada masalah keamanan.
1421
01:37:28,240 --> 01:37:29,520
Berputar dan pergi ke sana.
1422
01:37:29,680 --> 01:37:33,200
Pak, ada mobil di luar...
/ Area itu sudah dikunci. Pergilah.
1423
01:37:33,360 --> 01:37:35,010
Apa Yang terjadi ?
/ Kubilang pergi !
1424
01:37:35,360 --> 01:37:37,360
Aku mau bicara kepada Tn. Sellars.
1425
01:37:40,280 --> 01:37:41,360
Tn. Sellars.
1426
01:37:41,520 --> 01:37:43,480
Berapa lama lagi helikopternya ?
/ Sekitar 10 menit.
1427
01:37:50,400 --> 01:37:51,760
SASARAN UTAMA
RAYMOND SELLARS
1428
01:37:51,920 --> 01:37:54,080
KASUS SEDANG BERLANGSUNG
USAHA PEMBUNUHAN ALEX MURPHY
1429
01:38:01,320 --> 01:38:02,600
Permisi.
/ Ya ?
1430
01:38:02,760 --> 01:38:05,080
Aku perlu bicara dengan
Sersan Jack Lewis.
1431
01:38:05,240 --> 01:38:06,480
Ini darurat.
1432
01:38:06,640 --> 01:38:08,240
Tunggu. Tn. Sellars.
1433
01:38:08,720 --> 01:38:10,440
Ada Clara Murphy di lobi.
1434
01:38:10,600 --> 01:38:13,920
Raymond, jika Clara melihatnya,
semua akan berantakan.
1435
01:38:14,080 --> 01:38:16,440
Kau mau apa ?
/ Bawa Ny. Murphy kemari.
1436
01:38:16,600 --> 01:38:17,680
Baik, Pak.
1437
01:38:21,600 --> 01:38:24,410
Norton bilang mereka
memakai robot untuk perlindungan.
1438
01:38:24,560 --> 01:38:26,600
Jadi jangan menggunakan senjata kalian.
1439
01:38:26,760 --> 01:38:29,280
Mereka tak menembak
asal kita tak bersenjata. Paham ?
1440
01:38:29,360 --> 01:38:30,360
Paham.
/ Paham.
1441
01:38:46,880 --> 01:38:48,240
Diam di situ.
1442
01:38:49,520 --> 01:38:50,200
Jangan bergerak.
1443
01:38:52,960 --> 01:38:54,000
MEMPROSES SIMULASI
1444
01:38:54,160 --> 01:38:57,360
Ini properti pribadi.
Kau tak punya izin di sini !
1445
01:39:01,280 --> 01:39:03,600
Sebaiknya turunkan senjatamu.
1446
01:39:03,760 --> 01:39:05,440
Turunkan senjata.
/ Kami sudah menurut.
1447
01:39:30,520 --> 01:39:32,010
MENCARI BIDIKAN
1448
01:39:51,920 --> 01:39:53,250
Pergi ke lantai bawah.
1449
01:39:54,880 --> 01:39:55,840
Berhenti !
1450
01:39:56,000 --> 01:39:56,600
Tabrak !
1451
01:40:57,480 --> 01:40:58,080
Tancap gas.
1452
01:41:00,280 --> 01:41:01,850
Ayo ! Sekarang !
1453
01:41:13,440 --> 01:41:14,880
ED_209 MEMBIDIK
1454
01:41:15,040 --> 01:41:15,880
SASARAN TERHALANG
1455
01:41:17,800 --> 01:41:19,290
Alex, lari !
1456
01:41:20,120 --> 01:41:22,160
Keamanan Omnicorp !
Jatuhkan senjatamu !
1457
01:41:22,320 --> 01:41:24,240
Jatuhkan senjata Anda.
1458
01:41:24,400 --> 01:41:27,210
Angkat tangan di atas kepala
maka takkan ada yang terluka.
1459
01:41:42,480 --> 01:41:45,920
Apa yang terjadi ?
/ Ny. Murphy, dengar baik - baik.
1460
01:41:46,120 --> 01:41:48,520
Bagian organik suamimu Alex sudah mati.
1461
01:41:48,680 --> 01:41:50,720
Bagian robotnya malafungsi...
1462
01:41:50,880 --> 01:41:51,880
...dan ia menembaki gedung.
1463
01:41:52,080 --> 01:41:54,840
Maka kami harus
membawamu dan putramu pergi.
1464
01:41:55,040 --> 01:41:56,560
Aku harus terima telepon ini.
1465
01:41:57,920 --> 01:41:59,360
Ia baru meninggalkan lobi.
Ia menuju kemari.
1466
01:41:59,520 --> 01:42:01,090
Baik, Pak.
1467
01:42:01,480 --> 01:42:04,520
Jangan tembak. Dia milikku. Kepung saja.
/ Mengerti.
1468
01:42:04,720 --> 01:42:05,960
Manusia Kaleng.
1469
01:42:08,720 --> 01:42:09,920
Manusia Kaleng.
1470
01:42:10,960 --> 01:42:12,120
Manusia Kaleng.
1471
01:42:12,840 --> 01:42:14,000
Itu dia.
1472
01:42:14,640 --> 01:42:16,000
Kau berantakan.
1473
01:42:18,640 --> 01:42:19,800
Ada apa ?
1474
01:42:19,960 --> 01:42:21,160
Tak bisa menembak ?
1475
01:42:23,640 --> 01:42:24,640
ASET MERAH
JANGAN MENYERANG
1476
01:42:24,800 --> 01:42:26,840
Apa yang kau pikirkan ?
Ini bukan latihan.
1477
01:42:27,000 --> 01:42:28,000
Kau robot.
1478
01:42:28,200 --> 01:42:30,400
Aku aset merah. Kuprogram sendiri.
1479
01:42:30,840 --> 01:42:32,170
Apa pendapatmu ?
1480
01:42:32,560 --> 01:42:35,400
Ayo, Manusia Kaleng,
tarik saja pelatuknya.
1481
01:42:35,560 --> 01:42:36,560
Tariklah.
1482
01:42:37,640 --> 01:42:38,720
Kau boleh lari.
1483
01:42:39,120 --> 01:42:39,960
Ayo.
1484
01:42:40,240 --> 01:42:41,360
Larilah.
1485
01:42:41,840 --> 01:42:42,960
Lari !
1486
01:42:43,280 --> 01:42:45,120
Bagus. Lari.
1487
01:42:45,560 --> 01:42:46,920
Lari. Lari !
1488
01:42:51,600 --> 01:42:53,720
Sakit sekali, kan ?
1489
01:42:53,880 --> 01:42:57,080
Kau beruntung senjataku
tidak disetel untuk membunuh.
1490
01:42:58,440 --> 01:42:59,770
Dengar.
1491
01:43:00,200 --> 01:43:01,800
Ini bukan urusan pribadi.
1492
01:43:02,840 --> 01:43:04,600
Mungkin sedikit.
1493
01:43:06,360 --> 01:43:08,200
Akan kuakhiri penderitaanmu.
1494
01:43:19,600 --> 01:43:21,280
Helikopter mendekat.
1495
01:43:21,440 --> 01:43:22,600
Tn. Sellars naik pertama.
1496
01:43:22,800 --> 01:43:25,770
Tidak. Ny. Murphy, kau dan Putramu
boleh naik pertama.
1497
01:43:31,160 --> 01:43:32,360
Opsir cedera.
1498
01:43:32,560 --> 01:43:33,600
Ruang mesin.
1499
01:43:33,760 --> 01:43:35,330
Gedung Omnicorp.
1500
01:43:35,520 --> 01:43:37,360
Diterima. Petugas medis dalam perjalanan.
1501
01:43:38,720 --> 01:43:39,800
Kau akan baik - baik saja, Jack.
1502
01:43:40,680 --> 01:43:41,840
Ini tidak fatal.
1503
01:43:42,000 --> 01:43:43,600
Pergilah. Pergi.
1504
01:43:44,880 --> 01:43:47,640
Omni-LZ Helo-1 mendekati landasan.
1505
01:43:54,440 --> 01:43:55,440
Apa itu ?
1506
01:43:57,320 --> 01:43:58,480
Dia bersenjata !
/ Apa ?
1507
01:43:58,640 --> 01:43:59,640
Naik ! Naik !
1508
01:44:04,600 --> 01:44:06,920
Apa yang ia lakukan ?
/ Maaf, Pak. Saya tak tahu.
1509
01:44:12,440 --> 01:44:13,440
Alex ?
1510
01:44:13,640 --> 01:44:14,640
Ayah ?
1511
01:44:18,000 --> 01:44:19,490
Clara, David.
1512
01:44:21,680 --> 01:44:22,680
Tunggu.
1513
01:44:23,800 --> 01:44:25,680
Menjauhlah.
/ Alex, turunkan senjatamu.
1514
01:44:25,840 --> 01:44:27,840
Clara, bawa David dan pergi dari sini !
1515
01:44:29,800 --> 01:44:32,920
Raymond Sellars, kau ditahan
karena mencoba membunuh polisi.
1516
01:44:36,680 --> 01:44:39,200
Kau mau memborgolku ?
Baiklah.
1517
01:44:40,040 --> 01:44:41,480
Silakan borgol aku.
1518
01:44:42,880 --> 01:44:43,720
ASET MERAH JANGAN MENYERANG
1519
01:44:43,800 --> 01:44:45,210
Tak bisa.
Kau tak diprogram untuk itu.
1520
01:44:45,360 --> 01:44:48,800
Jika kau melawan program,
seluruh sistem mati, maka...
1521
01:44:48,960 --> 01:44:51,040
Kau tak punya surat perintah.
Kita lupakan insiden kecil...
1522
01:44:51,200 --> 01:44:53,280
Tiarap dan taruh tanganmu di belakang.
1523
01:44:53,440 --> 01:44:54,440
Aku hanya pemasaran.
1524
01:44:54,640 --> 01:44:56,880
Sekarang !
/ Baiklah, ya.
1525
01:44:57,040 --> 01:44:59,200
Alex, kita harus bekerja sama.
1526
01:44:59,360 --> 01:45:02,040
Karena hanya aku yang punya teknologi
yang membuatmu hidup.
1527
01:45:02,200 --> 01:45:03,200
SISTEM MATI
1528
01:45:03,640 --> 01:45:05,210
Hidup atau mati, kau ikut aku.
1529
01:45:11,400 --> 01:45:12,400
Baiklah.
1530
01:45:12,560 --> 01:45:13,560
Senjata.
1531
01:45:15,240 --> 01:45:18,360
Alex, jujur, aku tak mau menyakitimu.
1532
01:45:18,520 --> 01:45:20,800
Jika mau, aku bisa membunuhmu dari dulu.
1533
01:45:21,000 --> 01:45:23,040
Tinggal kuarahkan ini ke kepalamu
dan menembaknya.
1534
01:45:23,200 --> 01:45:24,800
Sellars, kumohon ! Jangan !
1535
01:45:25,000 --> 01:45:27,400
Kalau mau, aku bisa
arahkan ini ke keluargamu...
1536
01:45:28,840 --> 01:45:30,410
...dan aku bisa membunuh mereka.
1537
01:45:30,560 --> 01:45:32,210
Dan kau tak bisa berbuat apa - apa...
1538
01:45:32,360 --> 01:45:33,850
...karena, terimalah...
1539
01:45:34,920 --> 01:45:36,250
...kau sebuah robot.
1540
01:45:36,880 --> 01:45:38,320
Kau mengerti itu ?
1541
01:45:42,840 --> 01:45:43,600
Alex.
1542
01:45:46,760 --> 01:45:48,000
Ayah !
1543
01:45:52,080 --> 01:45:53,410
Sayang.
1544
01:45:58,920 --> 01:46:00,080
Hei.
1545
01:46:01,680 --> 01:46:02,680
Hei.
1546
01:46:03,200 --> 01:46:05,200
Semua akan baik - baik saja.
1547
01:46:06,120 --> 01:46:08,400
Semua akan baik - baik saja.
1548
01:46:58,280 --> 01:47:00,000
Bagaimana perasaanmu, Alex ?
1549
01:47:01,960 --> 01:47:03,080
Aku siap.
1550
01:47:40,880 --> 01:47:42,120
Dia siap.
1551
01:48:16,360 --> 01:48:17,400
Masih belum ada kabar...
1552
01:48:17,560 --> 01:48:20,560
...dari perusahaan induk Omnicorp, OCP.
1553
01:48:21,520 --> 01:48:25,000
Meski pemerintah bilang
mereka membangun ulang Alex Murphy...
1554
01:48:25,160 --> 01:48:27,760
...tetap ada banyak gosip
tentang kondisinya.
1555
01:48:27,920 --> 01:48:32,600
Tapi kami dapat video yang
direkam dengan ponsel...
1556
01:48:32,760 --> 01:48:37,280
...yang menunjukkan kepada warga Detroit
bahwa Alex Murphy mungkin akan kembali...
1557
01:48:37,440 --> 01:48:39,040
...lebih cepat dari yang mereka pikir.
1558
01:48:40,920 --> 01:48:42,520
Tragedi yang sesungguhnya ialah...
1559
01:48:42,680 --> 01:48:46,440
...presiden kita tetap memberlakukan
UU Dreyfus Act.
1560
01:48:46,600 --> 01:48:48,680
Presiden Mengutip Dr. Norton,
Robot Ditolak di Amerika.
1561
01:48:48,840 --> 01:48:53,520
Saya yakin beliau dimanipulasi
oleh media yang biasa...
1562
01:48:53,680 --> 01:48:55,440
...dan Dennett Norton si pengadu.
1563
01:48:55,600 --> 01:48:57,090
Dr. Norton Bersaksi Di Hadapan Senat.
1564
01:48:57,240 --> 01:49:01,040
Saya akui pengetahuan kami kurang
dari yang kami pikir.
1565
01:49:01,960 --> 01:49:04,930
Tapi saya yakin program riset saya sah.
1566
01:49:06,440 --> 01:49:07,770
Yang saya lakukan dengan program saya...
1567
01:49:09,360 --> 01:49:10,200
...itu salah.
1568
01:49:10,360 --> 01:49:13,280
Fakta bahwa bedebah ini...
1569
01:49:13,480 --> 01:49:16,640
...tidak masuk penjara...
1570
01:49:16,800 --> 01:49:20,800
...ialah sebuah omong kosong besar !
1571
01:49:26,560 --> 01:49:30,800
Saya tahu beberapa dari kalian berpendapat
pemikiran seperti ini berbahaya...
1572
01:49:31,000 --> 01:49:35,000
...dan mesin - mesin ini
melanggar hak kebebasan Anda.
1573
01:49:35,160 --> 01:49:39,240
Beberapa dari kalian percaya bahwa
penggunaan robot di luar negeri...
1574
01:49:39,400 --> 01:49:44,000
...membuat kita terlihat seperti
imperialis semena - mena...
1575
01:49:44,160 --> 01:49:46,920
...yang dihindari oleh para leluhur kita.
1576
01:49:47,320 --> 01:49:49,840
Kepada kalian, Kuingatkan:
1577
01:49:50,000 --> 01:49:52,320
Berhentilah merengek !
1578
01:49:54,160 --> 01:49:56,760
Sekarang Amerika...
1579
01:49:56,920 --> 01:49:59,120
...dan akan selalu...
1580
01:49:59,320 --> 01:50:03,680
...menjadi negara terhebat di muka Bumi !
1581
01:50:08,280 --> 01:50:09,800
Saya Pat Novak.
1582
01:50:11,320 --> 01:50:12,520
Selamat malam.
1583
01:50:13,720 --> 01:50:24,020
--- Penerjemah: NAZARET ---
1584
01:50:24,020 --> 01:50:43,820
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com





